ALLO KOREA Villkor för användning
Senaste uppdatering: 1 september 2025
Artikel 1 (Objekt)
De här villkoren för användning av ALLO KOREA-tjänster (nedan kallade «villkoren») fastställer procedurerna för kunder som använder stödtjänster för installation i Korea som tillhandahålls av ALLO GLOBAL Corp (nedan kallat «bolaget») via webbplatsen https://allo-korea.com och de tillhörande tjänsterna (nedan kallade «Tjänsterna»), samt alla frågor som rör kundernas och Bolagets rättigheter och skyldigheter i samband med användningen av Tjänsterna.
Artikel 2 (Definition av termer)
De termer som används i de aktuella villkoren är definierade som följer:
- « Tjänster » désigne les services de soutien à l'installation en Corée fournis par la Société aux clients tels que définis dans les présentes Conditions.
- « Kund » désigne une personne qui a accepté les présentes Conditions et complété les procédures de demande de service et de paiement.
- « Tjänstekostnad» avser det belopp som kunderna betalar till Bolaget för att använda Tjänsterna.
- « Services de Soutien à l'Installation » désigne les services de soutien complets pour établir la vie en Corée, incluant l'assistance à la recherche de logement, le soutien à l'ouverture de compte bancaire, le soutien à l'activation de téléphone mobile, le soutien à la demande de Carte d'Enregistrement d'Étranger (ARC), et l'inscription à l'assurance santé.
Artikel 3 (Villkorens ändamålsenlighet)
- Bolaget kan upprätta och utnyttja individuella policyer (nedan kallade «policyer») för de detaljerade frågor som inte specificeras i de nuvarande villkoren och publicera detta innehåll på webbplatsen.
- Politiken utgör en del av serviceavtalet (nedan kallat «Användningsavtalet») med de aktuella villkoren.
- I händelse av avvikelser mellan de översatta versionerna och originalversionen av de föreliggande villkoren, är det de koréanska användningsvillkoren som gäller.
Artikel 4 (Offentliggörande och ändring av villkor)
- La Société publicerar de nuvarande villkoren på webbplatsen så att kunderna lätt kan förstå dem.
- Bolaget kan ändra de nuvarande villkoren efter behov inom ramen för vad som är nödvändigt för att inte bryta mot gällande lagar, och meddela det ändrade innehållet och datumet för ikraftträdandet via webbplatsen minst 7 dagar före datumet för ikraftträdandet.
- För förändringar som är ogynnsamma för kunderna kommer ett förhandsbesked att lämnas minst 30 dagar före ikraftträdandet.
- Kunder som inte accepterar de ändrade villkoren kan upphöra med att använda tjänsten.
- Om Bolaget tydligt meddelar kunderna att avsaknad av viljeyttring före dagen för ikraftträdande kommer att betraktas som ett samtycke vid offentliggörandet av ändrade villkor och riktlinjer enligt punkt 2, och att kunderna inte uttryckligen uttrycker sin vägran, kommer de att anses ha godtagit de ändrade villkoren och riktlinjerna.
Artikel 5 (Upprättande av användningsavtalet)
- Ett avtal om användning bildas när en kund som vill använda Tjänsterna accepterar de nuvarande Villkoren, slutför processen för begäran inklusive valet av betalningsmetoder och inhämtande av betalningsinformation, och när Bolaget accepterar kundens begäran.
- Bolaget kan vägra eller anmäla godkännande om kundens begäran avser ett av följande fall:
- Begäran som gjorts i strid med de nuvarande villkoren
- Bristfällig information eller underlåtenhet att tillhandahålla den information som krävs
- Andra skäl till att inte acceptera begäran, såsom de som fastställts av bolaget
- L'accord d'utilisation du service reste valide jusqu'à l'expiration de la période de service sélectionnée par le client lors de la demande.
- När ett användningsavtal upphör att gälla på grund av att det löper ut, annulleras eller av andra skäl, upphör kundens behörighet automatiskt med avtalet.
Artikel 6 (Tjänster och avgifter)
- La Société tillhandahåller tjänster som är tillgängliga via webbplatsen till kunder som har betalat serviceavgifterna.
- La Société annonce les détails spécifiques incluant le contenu du service, les méthodes de livraison et les frais via le site web.
- Bolaget kan ändra tjänstens innehåll och avgifter om det är nödvändigt.
Artikel 7 (Betalningsmetoder och betalningsdatum)
- Kunderna ska ta del av betalningsmetoder och betalningsinformation när de begär tjänster.
- De betalningsmetoder som accepteras av Société inkluderar :
- Kreditkort (Visa, Mastercard)
- PayPal
- Andra betalningsmetoder som anges av bolaget
- När betalningen är slutförd, meddelar bolaget kunden detaljerna om betalningen via elektroniska medier eller metoder som anges i artikel 16.1. Detta meddelande kan dock utelämnas med kundens uttryckliga samtycke.
Artikel 8 (Annulering och återbetalning)
- Kunderna kan meddela Bolaget sin avsikt att upphäva avtalet om användning av tjänsten.
- Rätt till återkallelse : Enligt lagen om elektronisk handel kan kunderna återkalla sin prenumeration inom 7 dagar efter avtalsdatumet. Detta gäller dock inte förrän tillhandahållandet av tjänsten har påbörjats.
- La Société fournit des remboursements dans les cas suivants :
- När tillhandahållandet av tjänsten är omöjligt på grund av Société's fel
- När bolaget inte tillhandahåller de tjänster som utlovats
- Andra skäl som anges i tillämpliga lagar
- Behandling av återbetalningar : Om det finns skäl för återbetalning kommer återbetalningsprocessen att inledas inom 3 dagar enligt betalningsmetoden.
- Så snart en återbetalning har behandlats kan tjänsterna inte längre användas.
Artikel 9 (Interna rättsakter och användningsbegränsningar)
- Om kunderna utför följande förbjudna handlingar eller handlingar som utgör skäl för återkallelse enligt villkoren, kan Bolaget återkalla eller upphäva avtalet om användning utan förhandsavgörande, begränsa användningen av tjänsten under en viss tidsperiod, och återinförandet och användningen av kunden kommer att begränsas:
- Överföra rättigheter eller skyldigheter enligt de nuvarande villkoren till tredje part
- Använda namn eller information om betalning av tiers
- Använda tjänsterna för olagliga eller olämpliga syften
- Interferera med tillhandahållandet av service från bolaget
- La Société kan upphäva avtalet om användning utan förhandsavgörande om kunderna engagerar sig i de förbjudna handlingar som nämns ovan.
- Kunderna kan begära återkallelse, annullering och användningsbegränsningar från bolaget via de förfaranden som bolaget har fastställt, och om bolaget anser att begäran är berättigad kommer användningen av tjänsten att återupptas.
- När avtalet om användning har upphört att gälla enligt denna artikel, återbetalar bolaget de serviceavgifter som kunderna har betalat och minskar de fördelar som kunderna har fått genom att använda tjänsten.
- Om de fördelar som dras av enligt punkt 4 överstiger beloppet för återbetalningen, ska det överskjutande beloppet betalas separat på det sätt som anges av bolaget.
Artikel 10 (Rättigheter och skyldigheter för bolaget)
- La Société fera de son mieux pour fournir des services de manière stable conformément aux présentes Conditions.
- Bolaget kan ändra alla eller delar av Tjänsterna, inklusive avgifter och tjänstens sammansättning, om det är nödvändigt av driftsmässiga eller tekniska skäl eller av andra viktiga skäl, och publicera relevanta frågor på webbplatsen före ändringarna.
- För förändringar som är betydande eller ogynnsamma för kunderna meddelar dock bolaget detta genom att använda de metoder som anges i artikel 16.1, och de kunder som inte accepterar de betydande eller ogynnsamma förändringarna kan återkalla det användningsavtal som anges i artikel 8.
- Vid ändring av serviceavgifterna enligt punkt 2 ska bolaget meddela kunderna om förslaget till ändring, inklusive de nya avgifterna och tidpunkten för tillämpningen, och inhämta samtycke innan de ändrade avgifterna faktureras. Detta gäller dock inte i de fall där avgifterna ändras på grund av att de inleds eller avslutas i samband med irreguljära eller reguljära nedsättningskampanjer.
- La Société fera des efforts pour résoudre les problèmes lorsque les plaintes soulevées par les clients sont jugées justifiées.
- När en snabb lösning är svår meddelar dock bolaget kunden orsakerna och tidsplanen för behandlingen.
- Bolaget kan använda den information som genereras genom kundernas aktiviteter för att sammanställa statistiska uppgifter, marknadsföra, förbättra och tillämpa tjänsterna eller tillhörande tjänster.
- La Société peut fournir les données d'utilisation du service des clients aux agences pertinentes sans consentement du client lorsque demandé par les agences d'investigation à des fins d'enquête ou d'autres institutions publiques via des procédures établies par les lois pertinentes.
Artikel 11 (Kundens rättigheter och skyldigheter)
- Kunderna har rätt att använda tjänsterna i enlighet med användningsavtalet.
- Kunderna måste följa de aktuella villkoren och det innehåll som meddelats av Bolaget avseende tjänsterna. Kunderna ansvarar för alla förluster och skador som uppstår på grund av överträdelse eller bristande överensstämmelse med villkoren och det innehåll som meddelats, i samband med deras fel.
- Kunderna måste samarbeta för att säkerställa att bolaget kan tillhandahålla tjänsterna på ett säkert sätt, och när bolaget begär förtydliganden om överträdelser av villkor och riktlinjer måste kunderna aktivt svara på dessa krav.
- Om en rimlig förklaring enligt punkt 3 inte tillhandahålls av kunderna, kan bolaget begränsa användningen av tjänsten.
- Kunderna får inte, under några omständigheter och på något sätt, direkt eller via tiers, störa eller försöka störa Tjänsternas normala funktion.
Artikel 12 (Avbrott i tjänsten och begränsning av ansvar)
- Bolaget kan tillfälligt avbryta tillhandahållandet av tjänster när det inte kan tillhandahålla tjänster av följande skäl:
- Tekniska fel som inte omfattas av bolagets kontroll
- Oförutsägbara omständigheter vid underhåll eller uppförande av anläggningar
- Avbrott i telekommunikationstjänster av telekommunikationsoperatörer enligt lagen om telekommunikationsfrågor (Loi sur les Affaires de Télécommunications)
- Force majeure inklusive naturkatastrofer, akuta händelser eller tekniskt olösliga problem
- La Société är inte ansvarig för hinder för användning av tjänsten som orsakas av kundens fel.
- Bolaget är inte ansvarigt för tvister mellan kunder eller mellan kunder och tredje part som förmedlas via Tjänsterna, utom i fall av fel från Bolagets sida.
- Begränsning av ansvar : Skador som orsakas av uppsåt eller grov vårdslöshet från bolagets sida regleras dock av tillämpliga lagar.
Artikel 13 (Språk och kommunikation)
- Tjänsternas språk : La Société fournit des services en coréen et en anglais.
- Begränsningar av översättning : Bolaget är inte ansvarigt för fel i översättningen eller kommunikationsfel som kan uppstå under översättningstjänsterna, utom i fall av avsikt eller grov oaktsamhet.
- Översättning av dokument : Översättningarna av officiella dokument är endast referensbeteckningar, och de ursprungliga dokumenten är giltiga.
Artikel 14 (Avveckling av tjänstgöring)
- När bolaget avser att avveckla tjänsterna kommer bolaget att offentliggöra avvecklingen av tjänsterna på webbplatsen och underrätta kunderna 30 dagar före avvecklingsdatumet.
- Vid återkallelse av tjänst vidtar bolaget lämpliga åtgärder i enlighet med gällande lagar.
Artikel 15 (Begränsningar av tillhandahållande av tjänster)
- Förändringar i politik och lagstiftning : När invandringspolitiken, utlänningspolitiken, bostadspolitiken i Korea eller de därmed sammanhängande lagarna ändras, strävar bolaget efter att anpassa och tillhandahålla tjänster enligt den förändrade miljön.
- Justering av service : När tillhandahållandet av en befintlig tjänst blir omöjligt på grund av politiska förändringar, tillhandahåller Bolaget alternativa tjänster eller vidtar lämpliga åtgärder i enlighet med gällande lagar.
- Institutioner Nivåer : När standarderna för utvärdering av banker, fastighetsbolag och andra institutioner på högre nivå ändras, tillhandahåller bolaget relevant information till kunderna och erbjuder nödvändigt stöd.
Artikel 16 (Avis)
- När bolaget lämnar ett meddelande till kunden kan det använda e-postadresser, meddelanden med text på mobiltelefonen eller andra medel, om inte annat anges i de nuvarande villkoren.
- För meddelanden till alla icke specificerade kunder kan bolaget ersätta det individuella meddelandet med ett meddelande som publiceras på bolagets webbplats under minst 7 dagar. Frågor som väsentligt påverkar kundernas individuella transaktioner kommer dock att anmälas med hjälp av de metoder som anges i punkt 1.
- Kunderna ska tillhandahålla kontaktinformation, inklusive e-postadresser och mobiltelefonnummer, som möjliggör verklig kontakt med Bolaget, hålla denna information uppdaterad och bekräfta Bolagets meddelanden.
- De kunder som försummar sina skyldigheter enligt punkt 3 kommer inte att skyddas mot de olägenheter som följer av detta.
Artikel 17 (Återbetalningspolicy)
- Avgift för bokning (50 USD)
- Remboursement intégral si l'annulation est effectuée dans les 24 heures suivant le paiement ou si aucune consultation préalable n'a été fournie.
- Non remboursable une fois que la consultation préalable a été fournie. Toutefois, un rapport est autorisé une fois dans un délai de 3 mois (avec notification préalable).
- Om den föregående konsultationen inte kan tillhandahållas av bolaget, kommer en fullständig återbetalning att göras.
- Solde (200 USD)
- Före tjänstens början :
- Annulering 72 timmar före: remboursement intégral
- Annulation entre 72 et 24 heures avant : remboursement de 50 %
- Annulering inom 24 timmar eller frånvaro utan föranmälan: ej ersättningsgillt
- Efter tjänstens början :
- När tjänsten har påbörjats kommer ingen återbetalning att beviljas.
- Om servicen inte kan påbörjas korrekt på grund av ett fel från företagets sida, kommer dock en fullständig återbetalning att göras.
- Före tjänstens början :
- Frais de tiers
- Tredjepartskostnader (t.ex.: kostnader för fastighetsförmedling, garantiavgifter, månatliga avgifter, kostnader för SIM-kort, administrativa kostnader, kostnader för översättning/legalisering av dokument etc.) är inte ersättningsgilla.
- Om bolaget har förskotterat vissa tiers-kostnader följer ersättningen reglerna för den berörda organisationen.
- Garanti Zéro Risque
- Om, på grund av ett fel i bolaget, ingen av de utlovade tjänsterna inte tillhandahålls inom den avtalade tidsfristen, har kunden rätt till en fullständig återbetalning (inklusive kostnaden), och bolaget fortsätter att tillhandahålla en kostnadsfri assistans till dess att tjänsten har utförts.
- Denna garanti gäller dock inte om misslyckandet beror på kundens fel (försening, frånvaro, icke-fourniture av nödvändiga dokument, avsaknad av behörighet till visum etc.).
- Utländska bestämmelser om skydd av konsumenter
- Bolaget följer huvudsakligen de lagar som gäller i Republiken Korea (t.ex. lagen om elektronisk handel).
- För kunder som bor i utlandet kan dock de tvingande bestämmelserna i deras bosättningsland (t.ex. det europeiska direktivet om konsumenträttigheter, de brittiska bestämmelserna om konsumtionsavtal, amerikanska lagar) ha företräde, och bolaget respekterar dessa rättigheter.
Artikel 18 (Tillämplig lag)
- Den lag som är tillämplig på användningsavtalen är Republiken Koreas lagar.
- Tvister mellan bolaget och dess kunder rörande användningsavtal kommer att lösas i domstolar med jurisdiktion enligt lagen om civilrättsliga förfaranden.
Artikel 19 (Skydd av personlig information)
- La Société skyddar kundernas personliga information i enlighet med gällande lagar.
- Insamling, användning, tillhandahållande och hantering av personlig information regleras av en separat sekretesspolicy.
- Transfert International : På grund av tjänstens egenskaper behandlas kundernas personliga information i Korea, och kunder som anländer från utlandet anses samtycka till detta.
Artikel 20 (Devise et Taux de Change)
- Devise de Paiement : Servicekostnaderna är baserade på amerikanska dollar (USD), med de växelkurser som gäller vid betalningstillfället.
- Fluktuation av förändringstakten : Kunderna drabbas av extrakostnader eller förluster på grund av fluktuationer i förändringstakten.
- Betalningskostnader : Internationella betalningskostnader, kostnader för konvertering av apparater etc. betalas av kunderna.
Namn på bolaget : ALLO GLOBAL Corp
Adress : A-dong 507, 161-8, Magokjungang-ro, Gangseo-gu, Séoul, République de Corée
Registreringsnummer Kommersiell : 776-81-03840
Kontaktuppgifter :
- E-post : [email protected]
- Webbplats Webb : https://allo-korea.com/
Dessa villkor kommer att träda i kraft den 1 september 2025.
ALLO KOREA Användarvillkor
Artikel 1 (Syfte)
Dessa användarvillkor för ALLO KOREA-tjänsten (nedan kallade “villkoren”) fastställer förfarandena för kunder som använder stödtjänsterna för bosättning i Korea som tillhandahålls av ALLO GLOBAL Corp (nedan kallat “företaget”) via webbplatsen https://allo-korea.com och relaterade tjänster (nedan “Tjänsterna”), samt alla frågor som rör kundernas och Bolagets rättigheter och skyldigheter i samband med användningen av Tjänsterna.
Artikel 2 (Definition av termer)
De termer som används i dessa villkor definieras enligt följande:
- “Tjänster” avser de supporttjänster för Korea Settlement som tillhandahålls av Bolaget till kunder enligt definitionen i dessa Villkor.
- “Med ”kund" avses en person som har godkänt dessa villkor och slutfört ansökan om tjänsten och betalningsförfarandena.
- “Serviceavgift” avser det belopp som kunderna betalar till bolaget för att använda tjänsterna.
- “Stödtjänster för bosättning” innebär omfattande stödtjänster för att etablera ett liv i Korea, inklusive hjälp med att söka bostad, öppna bankkonto, aktivera mobiltelefon, ansöka om Alien Registration Card (ARC) och teckna sjukförsäkring.
Artikel 3 (Villkorens ikraftträdande)
- Företaget kan upprätta och tillämpa individuella policyer (nedan kallade “policyer”) för detaljerade frågor som inte anges i dessa villkor, och ska publicera sådant innehåll på webbplatsen.
- Policyer utgör en del av serviceavtalet (nedan kallat “Användningsavtal”) tillsammans med dessa villkor.
- Vid avvikelser mellan översatta versioner och originalversionen av dessa villkor ska de koreanska användarvillkoren ha företräde.
Artikel 4 (Offentliggörande och ändring av villkor)
- Bolaget ska publicera dessa villkor på webbplatsen så att kunderna lätt kan förstå dem.
- Företaget kan ändra dessa villkor efter behov inom ramen för att inte bryta mot relevanta lagar och ska meddela det ändrade innehållet och ikraftträdandedatumet via webbplatsen minst 7 dagar före ikraftträdandedatumet.
- För ändringar som är ofördelaktiga för kunderna ska meddelande lämnas minst 30 dagar före ikraftträdandet.
- Kunder som inte godkänner de ändrade villkoren kan avbryta användningen av tjänsten.
- Om företaget tydligt meddelar kunderna att underlåtenhet att uttrycka avsikt senast på ikraftträdandedagen kommer att betraktas som samtycke när de meddelar ändrade villkor och policyer enligt punkt 2, och kunderna inte uttryckligen uttrycker vägran, ska de anses ha godkänt de ändrade villkoren och policyerna.
Artikel 5 (Upprättande av användningsavtal)
- Ett användningsavtal bildas när en kund som vill använda Tjänsterna godkänner dessa Villkor, slutför ansökningsprocessen inklusive val av betalningsmetoder och inmatning av betalningsinformation, och Bolaget accepterar kundens ansökan.
- Bolaget får vägra eller skjuta upp godkännandet om kundens ansökan omfattas av något av följande:
- Ansökan som gjorts i strid med dessa Villkor
- Falska uppgifter eller underlåtenhet att lämna begärda uppgifter
- Andra rimliga skäl för att inte acceptera ansökan enligt Bolagets bedömning
- Avtalet om användning av tjänsten gäller till utgången av den tjänsteperiod som kunden har valt vid ansökan.
- När användaravtalet upphör att gälla på grund av att det löper ut, sägs upp eller av andra skäl, upphör kundens behörighet automatiskt att gälla i samband med avtalet.
Artikel 6 (Tjänster och avgifter)
- Bolaget tillhandahåller tjänster som är tillgängliga via webbplatsen till kunder som har betalat serviceavgifter.
- Bolaget meddelar specifika detaljer, inklusive tjänstens innehåll, leveransmetoder och avgifter, via webbplatsen.
- Bolaget kan vid behov ändra tjänstens innehåll och avgifter.
Artikel 7 (Betalningsmetoder och betalningsdatum)
- Kunden måste ange betalningssätt och betalningsinformation när han eller hon ansöker om tjänster.
- Betalningsmetoder som accepteras av bolaget inkluderar:
- Kreditkort (Visa, Mastercard)
- PayPal
- Andra betalningsmetoder som anges av bolaget
- När betalningen är genomförd ska Bolaget underrätta kunden om betalningsuppgifterna genom elektroniska medier eller metoder enligt vad som anges i 16 § första stycket 1. Sådan underrättelse får dock underlåtas om kunden uttryckligen samtycker till det.
Artikel 8 (Avbeställning och återbetalning)
- Kunden kan meddela Bolaget om sin avsikt att säga upp avtalet om användning av tjänsten.
- Rätt till återkallande: Enligt lagen om elektronisk handel har kunden rätt att frånträda abonnemanget inom 7 dagar från avtalsdagen. Detta gäller dock inte när tillhandahållandet av tjänsten har påbörjats.
- Bolaget ger återbetalning i följande fall:
- När tillhandahållande av tjänster är omöjligt på grund av företagets fel
- När bolaget underlåter att tillhandahålla utlovade tjänster
- Andra skäl som anges i relevanta lagar
- Behandling av återbetalning: När återbetalningsskäl uppstår kommer återbetalningsförfaranden att inledas inom 3 arbetsdagar enligt betalningsmetoden.
- När en återbetalning har behandlats kan tjänsterna inte längre användas.
Artikel 9 (Förbjudna handlingar och användningsbegränsningar)
- Om kunden gör sig skyldig till följande förbjudna handlingar eller handlingar som utgör grund för uppsägning enligt villkoren, kan bolaget säga upp eller häva användningsavtalet utan föregående meddelande, begränsa användningen av tjänsten under en viss period och kundens förnyade ansökan och användning ska begränsas:
- Överföring av rättigheter eller skyldigheter enligt dessa villkor till tredje part
- Använda tredje parts namn eller betalningsinformation
- Använda tjänster för olagliga eller olämpliga ändamål
- Störande av bolagets tillhandahållande av tjänster
- Företaget kan säga upp användningsavtalet utan föregående meddelande om kunder ägnar sig åt de förbjudna handlingar som nämns ovan.
- Kunder kan överklaga företagets uppsägning, avbokning och användningsbegränsningar genom förfaranden som fastställts av företaget, och om företaget erkänner överklagandet som berättigat kommer användningen av tjänsten att återupptas.
- När användningsavtalet sägs upp enligt denna artikel ska företaget återbetala de serviceavgifter som betalats av kunderna och dra av de förmåner som kunderna fått från användningen av tjänsten.
- Om förmåner som dragits av enligt punkt 4 överstiger återbetalningsbeloppet, måste det överskjutande beloppet betalas separat genom metoder som anges av företaget.
Artikel 10 (Bolagets rättigheter och skyldigheter)
- Bolaget ska göra sitt yttersta för att tillhandahålla tjänster stabilt i enlighet med dessa villkor.
- Företaget kan ändra hela eller delar av tjänsterna, inklusive avgifter och tjänstesammansättning, när det är nödvändigt av operativa eller tekniska skäl eller andra betydande skäl, och ska publicera relevanta frågor på webbplatsen före ändringar.
- För betydande förändringar eller förändringar som är ofördelaktiga för kunderna ska företaget dock meddela med hjälp av metoder som anges i artikel 16, punkt 1, och kunder som inte samtycker till betydande eller ofördelaktiga förändringar kan säga upp användningsavtalet enligt vad som anges i artikel 8.
- Vid ändring av serviceavgifter enligt punkt 2 måste företaget meddela kunderna om förändringsförslaget, inklusive nya avgifter och ansökningstidpunkter, och inhämta samtycke innan de ändrade avgifterna tas ut. Detta utesluter dock fall där avgifterna ändras på grund av början eller slutet av oregelbundna eller regelbundna rabattkampanjer.
- Bolaget ska anstränga sig för att lösa problem när klagomål från kunder bedöms vara befogade.
- När en snabb lösning är svår ska företaget dock meddela kunderna om orsakerna och behandlingsschemat.
- Företaget kan använda information som genereras genom kundernas aktiviteter för användning av tjänster för sammanställning av statistiska data, marknadsföring, förbättring och tillämpning av tjänsterna eller relaterade tjänster.
- Företaget kan tillhandahålla kunddata som rör användningen av tjänster till relevanta myndigheter utan kundens samtycke på begäran av utredningsbyråer för utredningsändamål eller andra offentliga institutioner genom förfaranden som fastställs i relevanta lagar.
Artikel 11 (Kundens rättigheter och skyldigheter)
- Kunderna har rätt att använda tjänsterna i enlighet med användningsavtalet.
- Kunderna måste följa dessa villkor och innehåll som meddelas av företaget angående tjänsterna. Kunderna ansvarar för alla förluster och skador som uppstår på grund av överträdelse eller bristande efterlevnad av villkor och meddelat innehåll, inom ramen för deras fel.
- Kunderna måste samarbeta för att säkerställa att företaget kan tillhandahålla tjänster på ett säkert sätt, och när företaget begär förtydliganden om överträdelser av villkor och policyer måste kunderna aktivt svara på sådana förfrågningar.
- Om skäligt förtydligande enligt punkt 3 inte lämnas av kund, får Bolaget begränsa användningen av tjänsten.
- Kunden får inte under några omständigheter och på något sätt, vare sig direkt eller genom tredje part, störa eller försöka störa den normala driften av Tjänsterna.
Artikel 12 (Avbrott i tjänsten och begränsning av ansvar)
- Företaget kan tillfälligt avbryta tillhandahållandet av tjänster när det inte kan tillhandahålla tjänster på grund av följande skäl:
- Tekniska fel utanför bolagets kontroll
- Oundvikliga omständigheter på grund av underhåll eller byggnation av anläggningen
- Avbrott i telekommunikationstjänster av operatörer av telekommunikationsföretag enligt lagen om telekommunikationsföretag
- Force majeure inklusive naturkatastrofer, nödsituationer eller tekniskt olösliga problem
- Bolaget ansvarar inte för hinder i användningen av tjänsten som beror på kundens fel.
- Bolaget ansvarar inte för tvister mellan kunder eller mellan kunder och tredje part som förmedlas via Tjänsterna, såvida de inte beror på Bolagets fel.
- Begränsning av ansvar: Skador som orsakats av företagets uppsåt eller grova vårdslöshet ska dock regleras av relevanta lagar.
Artikel 13 (Språk och kommunikation)
- Språk i tjänsten: Företaget tillhandahåller tjänster på koreanska och engelska.
- Begränsningar i översättningen: Företaget ansvarar inte för felöversättningar eller kommunikationsfel som kan uppstå under översättningstjänster, såvida de inte beror på uppsåt eller grov vårdslöshet.
- Översättning av dokument: Översättningar av officiella dokument är endast avsedda som referens, och den rättsliga giltigheten följer originaldokumenten.
Artikel 14 (Uppsägning av tjänst)
- När Bolaget avser att säga upp tjänster ska Bolaget lägga ut uppsägningen på webbplatsen och meddela kunderna 30 dagar före uppsägningsdatumet.
- Vid uppsägning av tjänsten ska bolaget vidta lämpliga åtgärder i enlighet med relevanta lagar.
Artikel 15 (Begränsningar i tillhandahållandet av tjänster)
- Policy- och lagändringar: När Koreas invandrings-, utlännings-, bostadspolitik eller relaterade lagar ändras, ska företaget sträva efter att anpassa och tillhandahålla tjänster enligt den förändrade miljön.
- Justering av tjänst: När befintligt tillhandahållande av tjänster blir omöjligt på grund av policyförändringar, ska företaget tillhandahålla alternativa tjänster eller vidta lämpliga åtgärder i enlighet med relevanta lagar.
- Tredjepartsinstitutioner: När bankernas, fastighetsmäklarnas och andra tredjepartsinstitutioners granskningsstandarder ändras, ska bolaget tillhandahålla relevant information till kunderna och erbjuda nödvändigt stöd.
Artikel 16 (Meddelande)
- När företaget ger meddelande till kunder kan det använda elektroniska e-postadresser, textmeddelanden för mobiltelefoner eller andra medel om inte annat anges i dessa villkor.
- För meddelanden till alla ospecificerade kunder kan företaget ersätta individuellt meddelande genom att publicera på sin webbplats i minst 7 dagar. Frågor som väsentligt påverkar kundernas enskilda transaktioner ska dock meddelas med de metoder som anges i punkt 1.
- Kunder måste tillhandahålla kontaktinformation inklusive e-postadresser och mobiltelefonnummer som möjliggör faktisk kontakt med företaget, hålla sådan information uppdaterad och bekräfta företagets meddelanden.
- Kunder som åsidosätter skyldigheter enligt punkt 3 ska inte skyddas mot därav följande nackdelar.
Artikel 17 (Återbetalningspolicy)
- Deposition för bokning (USD 50)
- Full återbetalning om avbokning sker inom 24 timmar efter betalning eller om ingen rådgivning före ankomst har tillhandahållits.
- Ej återbetalningsbar när rådgivning före ankomst har tillhandahållits. En ombokning är dock tillåten inom 3 månader (med förhandsmeddelande).
- Om rådgivning före ankomst inte kan tillhandahållas av företaget kommer en full återbetalning att utfärdas.
- Balans (200 USD)
- Innan tjänsten påbörjas:
- Avbokning 72 timmar innan: Full återbetalning
- Avbokning 72-24 timmar före: 50% återbetalning
- Avbokning inom 24 timmar eller utebliven ankomst: Ej återbetalningsbar
- Invigning efter tjänstgöring:
- När tjänsten har påbörjats i vederbörlig ordning kommer ingen återbetalning att beviljas.
- Om tjänsten inte kan påbörjas i vederbörlig ordning på grund av företagets fel, kommer dock full återbetalning att ske.
- Innan tjänsten påbörjas:
- Kostnader för tredje part
- Tredjepartskostnader (t.ex. mäklaravgifter, hyresdepositioner, månadshyra, SIM-kort / planavgifter, statliga ansökningsavgifter, dokumentöversättning / notariseringsavgifter etc.) återbetalas inte.
- Om företaget har förskottsbetalat eventuella tredjepartskostnader kommer återbetalningar att följa den relevanta institutionens policy.
- Nollriskgaranti
- Om, på grund av företagets fel, ingen del av den utlovade tjänsten tillhandahålls inom den överenskomna tidsfristen, har kunden rätt till full återbetalning (inklusive bokningsavgiften), och företaget kommer att fortsätta att tillhandahålla support utan kostnad fram till slutförandet.
- Denna garanti gäller dock inte om misslyckandet beror på kundens fel (försening, utebliven ankomst, underlåtenhet att lämna in nödvändiga dokument, bristande visumbehörighet etc.).
- Utländska konsumentskyddsbestämmelser
- Företaget följer i första hand lagarna i Republiken Korea (t.ex. lagen om elektronisk handel).
- För kunder som är bosatta utomlands kan dock obligatoriska konsumentskyddsbestämmelser i deras jurisdiktion (t.ex. EU:s konsumenträttsdirektiv, brittiska konsumentavtalsförordningar, amerikanska delstatslagar) gälla, och företaget respekterar sådana rättigheter.
Artikel 18 (Tillämplig lag)
- Tillämplig lag för användningsavtal ska vara Republiken Koreas lagar.
- Tvist mellan Bolaget och kund rörande användningsavtal ska avgöras av domstol med behörighet enligt civilprocesslagen.
Artikel 19 (Skydd av personuppgifter)
- Bolaget skyddar kundernas personuppgifter i enlighet med gällande lagar.
- Insamling, användning, tillhandahållande och hantering av personuppgifter ska regleras av en separat integritetspolicy.
- Internationell överföring: På grund av tjänstens egenskaper behandlas kundernas personuppgifter inom Korea, och kunder som kommer från utlandet anses samtycka till detta.
Artikel 20 (Valuta och växelkurser)
- Betalningsvaluta: Serviceavgifterna är baserade på US-dollar (USD) och växelkursen tillämpas vid betalningstillfället.
- Fluktuationer i valutakurser: Kunderna drabbas av extra kostnader eller förluster på grund av valutakursförändringar.
- Betalningsavgifter: Internationella betalningsavgifter, valutaväxlingsavgifter etc. betalas av kunderna.
Företagets namn: ALLO GLOBAL Corp
Adress: A-dong 507, 161-8, Magokjungang-ro, Gangseo-gu, Seoul, Republiken Korea
Företagets registreringsnummer: 776-81-03840 (Sydkorea)
Kontaktuppgifter:
- E-post: [email protected]
- Hemsida: https://allo-korea.com/
Dessa villkor ska gälla från och med den 1 september 2025.
ALLO KOREA 서비스 이용약관
제1조 (목적)
본 ALLO KOREA 서비스 이용약관(이하 “본 약관”)은 주식회사 알로글로벌(이하 “회사”)이 운영하는 웹사이트 https://allo-korea.com 및 관련 서비스(이하 “서비스”)를 이용하는 고객이 회사가 제공하는 한국 정착 지원 서비스를 이용하는 절차 및 서비스 이용과 관련된 고객 및 회사의 권리-의무 등 제반사항을 정함에 그 목적이 있습니다.
제2조 (용어의 정의)
본 약관에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같습니다:
- “서비스”란, 회사가 고객에게 본 약관에서 정하는 한국 정착 지원 서비스를 제공하는 것을 의미합니다.
- “고객”이란, 본 약관에 동의하고 서비스 이용신청 및 이용료 결제 절차를 거친 자를 의미합니다.
- “이용료”란, 본 서비스를 이용하고자 하는 고객이 회사에 지불하는 금액을 의미합니다.
- “정착 지원 서비스”란, 주거 찾기 지원, 은행 계좌 개설 지원, 휴대폰 개통 지원, 외국인등록증 신청 지원, 건강보험 가입 등 한국 생활 정착을 위한 종합 지원 서비스를 의미합니다.
제3조 (약관의 효력)
- 회사는 본 약관에 규정되지 않은 세부적인 내용에 대해 개별 정책 등(이하 “정책”)을 제정하여 운영할 수 있으며, 해당 내용을 웹사이트를 통하여 게시합니다.
- 정책은 본 약관과 더불어 서비스 이용계약(이하 “이용계약”)의 일부를 구성합니다.
- 본 약관의 번역본과 원본의 내용이상이할 경우, 한국어 이용약관이 우선합니다.
제4조 (약관의 게시 및 개정)
- 회사는 본 약관의 내용을 고객이 쉽게 알 수 있도록 웹사이트에 게시합니다.
- 회사는 필요한 경우 관련 법령을 위배하지 않는 범위 내에서 본 약관을 개정할 수 있으며, 이 경우 개정내용과 적용일자를 명시하여 웹사이트를 통해 그 적용일자 7일 전부터 공지합니다.
- 변경 내용이 고객에게 불리한 변경의 경우에는 적용일자 30일 전부터 공지합니다.
- 고객이 개정약관에 동의하지 않는 경우에는 서비스 이용을 중단할 수 있습니다.
- 회사가 본 조 제2항에 따라 개정약관 및 정책을 공지 또는 통지하면서 고객에게 적용일 전까지 의사표시를하지 않으면 의사표시가 표명된 것으로 본다는 뜻을 명확하게 공지 또는 통지 하였음에도 고객이 명시적으로 거부의사를 표명하지 아니한 경우 개정약관 및 정책에 동의한 것으로 봅니다.
제5조 (이용계약의 성립)
- 이용계약은 본 서비스를 이용하고자 하는 고객이 본 약관에 동의한 뒤 결제 수단을 선택하고 결제 정보를 입력하는 등 이용신청 절차를 거쳐 이용신청을 완료하고, 회사가 고객의 이용신청을 승낙함으로써 성립합니다.
- 회사는 고객의 이용신청이 다음 각 호에 해당하는 경우에는 승낙하지 아니하거나 승낙을 유보할 수 있습니다:
- 약관을 위반하여 이용신청을 한 경우
- 허위의 정보를 기재하거나, 회사가 제시하는 내용을 기재하지 않은 경우
- 기타 이용신청을 승낙하지 아니할 합리적인 사유가 있다고 회사가 판단하는 경우
- 본 서비스 이용 계약은 고객이 이 용 신청시 선택한 서비스의 이용 기간이 만료되는 날까지 유효합니다
- 이용 계약이 만료, 중도 해지, 해제 등의 사유로 종료되는 경우 이용계약의 종료와 함께 고객의 자격은 자동으로 종료됩니다.
제6조 (서비스 및 이용료)
- 회사는 이용료를 결제한 고객에게 사이트 등에서 이용할 수 있는 서비스를 제공합니다.
- 회사는 서비스의 내용, 서비스 제공 방법, 이용료 등 구체적인 사항을 웹사이트를 통해 공지합니다.
- 회사는 필요한 경우 서비스의 내용 및 이용료를 변경할 수 있습니다.
제7조 (결제수단 및 결제일자 등)
- 고객은 이용 신청시 결제 수단 및 결제 정보를 입력해야 합니다.
- 회사가 허용하는 결제 수단은 다음과 같습니다:
- 신용카드 (Visa, Mastercard)
- PayPal
- 기타 회사가 지정하는 결제 수단
- 회사는 결제가 이루어지면 고객에게 결제 내용을 제16조 제1항의 통지수단 등 전자적 매체나 방식을 이용하여 통지합니다. 단, 고객의 명시적인 동의가 있는 경우에는 위 통지를 생략할 수 있습니다.
제8조 (해지신청 및 환불)
- 고객은 서비스 이용계약을 해지하고자 하는 경우 회사에 해지 의사를 통지할 수 있습니다.
- 청약철회권: 전자상거래법에 따라 고객은 서비스 계약 체결일로부터 7일 이내에 청약을 철회할 수 있습니다. 단, 서비스 제공이 개시된 경우에는 해당하지 않습니다.
- 회사는 다음 각 호의 사유가 발생한 경우 환불을 제공합니다:
- 회사의 귀책사유로 서비스 제공이 불가능한 경우
- 회사가 약속한 서비스를 제공하지 못한 경우
- 기타 관련 법령에서 정한 사유가 발생한 경우
- 처리: 환불 사유가 발생한 경우 결제 수단에 따라 3영업일 이내에 환불 절차를 진행합니다.
- 환불이 처리되면 더 이상 본 서비스를 이용할 수 없습니다.
제9조 (금지행위 및 이용제한 등)
- 회사는 고객이 다음 각호의 금지행위 또는 해당 약관상 해지사유로 정한 행위를 하였을 경우, 사전통지 없이 이용계약을 해제 또는 해지하거나 일정 기간동안 본 서비스의 이용을 제한할 수 있으며, 해당 고객은 본 서비스 재신청 및 이용이 제한됩니다.
- 본 약관에 따른 권리 또는 의무를 제3자에게 양도하는 행위
- 제3자의 명의를 도용하거나 제3자의 결제 정보를 사용하는 행위
- 본 서비스를 불법 또는 부당한 목적으로 활용하는 행위
- 회사의 서비스 제공을 방해하는 행위
- 회사는 고객이 전항의 금지행위를 하였을 경우, 사전통지 없이 이용계약을 해지할 수 있습니다.
- 회사의 해제, 해지 및 이용제한에 대하여 고객은 회사가 정한 절차에 따라 이의신청을 할 수 있으며, 이의신청이 정당하다고 회사가 인정하는 경우 회사는 본 서비스의 이용을 재개합니다.
- 본 조에 따라 이용계약이 해지될 경우 회사는 고객이 결제한 이용료를 환불하며, 이 경우 본 서비스의 이용료에서 고객이 본 서비스 이용으로 받은 이익을 공제한 후 환불합니다.
- 제4항에 따라 공제되는 이익이 환불 금액을 초과하는 경우에는 회사가 지정하는 방법에 따라 초과 금액을 별도로 지급하여야 합니다.
제10조 (회사의 권리와 의무)
- 회사는 본 약관에 따라 서비스를 안정적으로 제공하기 위하여 최선을 다합니다.
- 회사는 운영상, 기술상의 필요 또는 기타 상당한 이유가 있는 경우에 이용료, 서비스 구성 등을 포함하여 본 서비스의 전부 또는 일부를 변경할 수 있고, 변경 전 본 사이트에 관련 사항을 게시합니다.
- 다만, 변경된 내용이 중대하거나 고객에게 불리한 경우에는 제16조 제1항에서 정한 방법으로 통지하고, 중대하거나 고객에게 불리한 변경 내용에 동의하지 않는 고객은 제8조에서정한 바에 따라 이용계약을 해지할 수 있습니다.
- 회사는 제2항에 따라 본 서비스의 이용료를 변경하는 경우, 회사는 변경된 이용료가 결제되기 전에 변경된 이용료, 적용시기 등을 포함한 변경안에 대하여 통지하고 고객에게 동의를 받아야 합니다. 단, 비정기적 또는 정기적 할인 프로모션의 개시 또는 종료로 인하여 이용료가 변경되는 경우는 예외로 합니다
- 회사는 고객으로부터 제기되는 불편사항에 대해 정당하다고 판단될 경우 문제점을 해결하기 위하여 노력합니다.
- 단, 신속한 해결이 어려운 경우 고객에게 그 사유와 처리 일정을 통지합니다.
- 회사는 고객이 서비스를 이용하는 과정에서 행한 활동을 통해 생성된 정보 통계자료 작성, 본 서비스 또는 관련 서비스의 홍보, 개선 및 적용 등의 목적으로 활용할 수 있습니다.
- 회사는 고객의 본 서비스 이용과 관련한 자료를 수사기관의 수사목적의 요청 및 기타 공공기관이 관련 법률에 따른 절차를 통해 요청하는 경우 고객의 동의 없이 해당 기관에 제공할 수 있습니다.
제11조 (고객의 권리 및 의무)
- 고객은 이용계약을 준수하며 서비스를 이용할 수 있는 권리를 가집니다.
- 고객은 본 약관 및 회사가 본 서비스와 관련하여 통지하는 내용을 준수하여야 합니다. 고객이 약관 및 통지된 내용을 위반하거나 이행하지 아니하여 발생하는 모든 손실, 손해에 대하여 해당 고객은 귀책사유가 있는 범위 내에서 이에 대한 책임을 부담합니다.
- 고객은 회사가 본 서비스를 안전하게 제공할 수 있도록 협조해야 하며, 고객이 본 약관 및 정책을 위반함에 따라 회사가 고객에게 해당 위반행위에 대해 소명을 요청한 경우, 고객은 회사의 요청에 적극적으로 응해야 합니다.
- 고객에 의해 제3항에 따른 합리적인 소명이 이루어지 않을 경우 회사는 고객의 서비스 이용을 제한할 수 있습니다.
- 고객은 어떠한 경우에도 방법을 불문하고 직접 또는 제3자를 활용하여 본 서비스의 정상적인 운영을 방해하는 행위 및 그러한 시도를 할 수 없습니다.
제12조 (서비스의 중단 및 책임 제한 등)
- 회사는 다음 각 호의 경우로 인하여 서비스를 제공할 수 없는 경우 서비스의 제공을 일시 중단할 수 있습니다:
- 회사가 통제할 수 없는 기술적 장애
- 서비스용 설비의 보수 등 공사로 인한 부득이한 경우
- 전기통신사업법에 규정된 기간통신사업자가 전기통신 서비스를 중단했을 경우
- 천재지변, 비상사태, 현재의 기술로는 해결이 불가능한 기술적 결함 기타 불가항력으로 인한 경우
- 회사는 고객의 귀책사유로 인한 서비스 이용의 장애에 대하여는 책임지 않습니다.
- 회사는 고객 상호간 또는 고객과 제3자간에 본 서비스를 매개로 하여 발생한 분쟁 등에 대하여 회사의 귀책사유가 없는 한 책임지지 않습니다.
- 면책 한계: 단, 회사의 고의 또는 중대한 과실로 인한 손해에 대해서는 관련 법령이 정하는 바에 따릅니다..
제13조 (언어 및 의사소통)
- 서비스 제공 언어: 회사는 한국어와 영어로 서비스를 제공합니다.
- 번역의 한계: 통번역 서비스 과정에서 발생할 수 있는 오역이나 의사소통 오류에 대해 회사는 고의 또는 중대한 과실이 없는 한 책임지지 않습니다.
- 문서 번역: 공식 문서의 번역은 참고용이며, 법적 효력은 원본 문서를 따릅니다.
제14조 (서비스 종료)
- 회사가 서비스를 종료하고자 할 경우 회사는 종료일 30일전에 웹사이트에 서비스 종료 사실을 게시하 고객에게 통지합니다.
- 서비스 종료 시 회사는 관련 법령에 따라 적절한 조치를 취합니다.
제15조 (서비스 제공 한계)
- 정책 및 법령 변경: 한국 정부의 출입국, 외국인, 주택 정책이나 관련 법령이 변경될 경우, 회사는 변경된 환경에 맞춰 서비스를 조정하 제공하도록 노력합니다.
- 서비스 조정: 정책 변경으로 인해 기존 서비스 제공이 불가능한 경우, 회사는 대안적 서비스를 제공하거나 관련 법령에 따라 적절한 조치를 취합니다.
- 제3자 기관: 은행, 부동산업체 등 제3자 기관의 심사 기준 변경 시, 회사는 고객에게 관련 정보를 제공하고 필요한 지원을 합니다.
제16조 (통지)
- 회사가 고객에 대한 통지를 하는 경우 본 약관에 별도 규정이 없는 한 전자우편주소, 휴대전화 문자메시지 등의 수단으로 할 수 있습니다.
- 회사는 불특정 고객 전체에 대한 통지의 경우 7일 이상 회사가 운영하는 사이트에 게시함으로써 제1항의 통지에 갈음할 수 있습니다. 다만, 고객 본인의 거래와 관련하여 중대한 영향을 미치는 사항에 대하여는 제1항의 통지 수단에 따른 방법으로 통지합니다.
- 고객은 회사에 실제로 연락이 가능한 전자우편주소, 휴대전화번호 등의 정보를 제공하고 해당 정보들을 최신으로 유지하여야 하며, 회사의 통지를 확인하여야 합니다.
- 고객이 제3항의 의무를 소홀히 하여 발생한 불이익에 대해서는 보호받지 못합니다.
제 17조 (환불 규정)
- 예약금(50달러)
- 결제 후 24시간 이내 eller 사전 컨설팅 미제공 시 전액 환불.
- 사전 컨설팅 제공 후에는 환불 불가. 단, 3개월 내 1회 일정 변경 가능.
- 사전 컨설팅 제공 불가능시 전액 환불
- 잔금(200달러)
- 서비스 개시 전
- 72시간 이전 취소: 전액 환불
- 72~24시간 전 취소: 50% 환불
- 24시간 이내 취소-무단결석: 환불 불가
- 서비스 개시 후
- 서비스가 정상 개시된 경우 환불 불가
- 단, 회사의 귀책사유로 서비스가 정상 개시되지 못한 경우 전액 환불
- 서비스 개시 전
- 제3자 비용
- 제3자 비용(예: 중개수수료, 전세/월세 보증금, 월세, 유심/요금제, 관공서 수수료, 문서 번역-공증비 등)은 환불 대상이 아닙니다.
- 당사가 대납한 제3자 비용이 있을 경우, 관련 기관의 환불 규정에 따릅니다.
- 제로 리스크 보장
- 회사의 귀책사유로 정해진 기간 내 서비스 제공이 전혀 이루어지지 않은 경우, 고객은 전액 환불(예약금 포함)을 받을 수 있으며, 회사는 서비스 완료 시까지 무상으로 지원을 지속합니다.
- 단, 고객의 지각-노쇼-서류 미비-체류 자격 미충족 등 고객 귀책사유가 있는 경우 본 보장은 적용되지 않습니다.
- 해외 소비자 보호 규정
- 회사는 대한민국 전자상거래법을 우선 준수합니다.
- 다만, EU/UK/미국 등 해외 소비자의 강행 규정(예: 14일 청약철회권 등)이 우선 적용될 수 있으며, 고객의 권리를 존중합니다.
제18조 (준거법 등)
- 이용계약의 준거법은 대한민국 법률로 합니다.
- 이용계약과 관련하여 회사와 고객 간에 발생하는 분쟁에 대해서는 민사소송법상의 관할법원에서 해결합니다.
제19조 (개인정보 보호)
- 회사는 관련 법령에 따라 고객의 개인정보를 보호합니다.
- 개인정보의 수집, 이용, 제공, 관리에 관한 사항은 별도의 개인정보처리방침에 따릅니다.
- 국외 이전: 서비스 특성상 고객의 개인정보가 한국 내에서 처리되며, 해외에서 접속하는 고객은 이에 동의한 것으로 간주됩니다.
제20조 (통화 및 환율)
- 결제 통화: 서비스 이용료는 미국 달러(USD)를 기준으로 하며, 결제 시점의 환율이 적용됩니다.
- 환율 변동: 환율 변동으로 인한 추가 비용이나 손실에 대해서는 고객이 부담합니다.
- 결제 수수료: 해외 결제 수수료, 환전 수수료 등은 고객 부담입니다.
상호: 주식회사 알로글로벌
주소: 대한민국 서울특별시 강서구 마곡중앙로 161-8, A동 507호
사업자등록번호: 776-81-03840
연락처:
- 이메일: [email protected]
- 웹사이트: https://allo-korea.com/
약관은 2025년 9월 1일부터 시행됩니다.
ALLO KOREA 特定商取引法に基づく表記
DAG 1
本ALLO KOREAサービス利用規約(以下「本規約」といいます)は、株式会社ALLO GLOBAL(以下「当社」といいます)が運営するウェブサイト((https://allo-korea.com)および関連サービス(以下「サービス」といいます)の利用に関し、韓国定住サポートサービスを利用する顧客(以下「顧客」といます)と当社との間の権利・義務その他必要事項を定めることを目的とします。
DAG 2
本規約における用語の定義は、次のとおりとします。
「サービス」とは、当社が本規約に基づき顧客に提供する韓国定住支援サービスを指します。
"DET HÄR ÄR EN AV DE MEST INTRESSANTA HÄNDELSERNA I VÄRLDEN.
"DET HÄR ÄR EN AV DE MEST INTRESSANTA HÄNDELSERNA I VÄRLDEN, OCH DET HÄR ÄR EN AV DE MEST INTRESSANTA HÄNDELSERNA I VÄRLDEN.
「定住支援サービス」とは、住居探し支援、銀行口座開設支援、携帯電話契約支援、在留カード申請支援、健康保険加入支援など、韓国での生活定着を目的とした総合支援サービスを指します。
DAG 3 (6761↩(規約の効力)
当社は本規約に定めのない事項について、別途ポリシー(以下「ポリシー」といいます)を定めることができ、当該内容をウェブサイトに掲示します。
ポリシーは本規約と一体をなし、サービス利用契約(以下「利用契約」といいます)の一部を構成します。
本規約の翻訳版と原本(韓国語版)の内容に相違がある場合は、韓国語版を優先します。
DAG 46761 (規約の掲示および改定)
当社は本規約を顧客が容易に閲覧できるようウェブサイト上に掲示します。
当社は、必要に応じて関連法令に反しない範囲で本規約を改定することができ、改定容内および施行日を明示し、施行日の7日前までにウェブサイト上で知します。
改定内容が顧客に不利益となる場合は、施行日の30日前までに告知します。
顧客が改定後の規約に同意しない場合、サービスの利用を中止できます。
DET FINNS INGEN ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON
DAG5条(利用契約の成立)
DET HÄR ÄR EN AV VÅRA MEST KÄNDA OCH MEST VÄRDEFULLA WEBBPLATSER.
当社は、以下の場合において申込を承諾しないことがあります。
本規約に違反した申込である場合
虚偽の情報を記載した場合
DET ÄR INTE SÅ ATT DET INTE GÅR ATT HITTA EN LÖSNING.
DET HÄR ÄR EN AV DE MEST INTRESSANTA SAKERNA SOM JAG HAR HÖRT TALAS OM.
DET HÄR ÄR INTE SANT.
DAG6条(サービスおよび利用料金)
当社は、利用料金を支払った顧客に対してウェブサイト上で案内するサービスを提供します。
DET FINNS INGEN ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING TILL DET.
必要に応じて、当社はサービス内容および利用料金を変更することがあります。
DAG7条(決済手段および決済時期)
顧客は、利用申込時に決済手段を選択し、決済情報を入力するものとします。
利用可能な決済手段は以下のとおりです。
クレジットカード(Visa、Mastercard)
PayPal
その他、当社が指定する決済手段
DET HÄR ÄR EN AV DE MEST INTRESSANTA SAKERNA I VÄRLDEN.
DAG8条(解約およびࣴ金)
顧客は、サービス利用契約を解約する意思を当社に通知できます。
クーリングオフ:契約日から7日以内で、かつサービスが未提供の場合に限り撤回可能です。
DET ÄR INTE SÅ ATT DET ÄR EN FRÅGA OM ATT VARA EN DEL AV EN FAMILJ.
DET HÄR ÄR EN AV DE BÄSTA PLATSERNA I VÄRLDEN.
返金後はサービス利用権が失効します。
DAG9条 (禁止行為および利用制限)
DET HÄR ÄR EN AV DE MEST VÄRDEFULLA HÄNDELSERNA I VÄRLDEN.
権利または義務の第三者譲渡
HAN ÄR EN AV DEM.
DET HÄR ÄR INTE SANT.
DET HÄR ÄR EN AV VÅRA STÖRSTA KUNDER.
顧客は異議申し立てが可能であり、正当と認められた場合は利用を再開します。
本条に基づき契約が解除された場合、当社は利用料金から既得利益を控除した上で返金します。
DAG10条(当社の権利と義務)
DET HÄR ÄR EN AV DE MEST VÄRDEFULLA HÄNDELSERNA I VÄRLDEN.
必要に応じ、利用料金や構成を変更でき、その場合は事前に告知します。
顧客に不利な変更を行う際は、事前に通知し、同意を得ます。
当社は顧客からの苦情を誠実に対応し、解決が難しい場合は理由および対応日程を通知します。
当社は顧客の活動情報を統計・改善目的で利用することがあります。
法令に基づく捜査要請がある場合、顧客の同意なく関連機関に情報を提供することがあります。
DAG11条(顧客の権利および義務)
顧客は契約を遵守し、サービスを正当に利用する権利を有します。
顧客が規約・通知を遵守しなかった場合、その責任を負います。
DET FINNS INGEN ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON
顧客がこれに応じない場合、当社は利用を制限できます。
顧客はサービスの正常な運営を妨げる行為をしてはなりません。
DAG12条 (サービス中断および免責)
以下の場合、サービスを一時停止できます。
当社が制御できない技術的障害
設備保守・工事等による停止
通信事業者のサービス中断
天災、不可抗力
DET HÄR ÄR EN AV DE BÄSTA PLATSERNA I VÄRLDEN.
DET FINNS INGEN ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON SOM HELST ANLEDNING ATT TRO ATT DET FINNS NÅGON
第13条(言語およびコミュニケーション)
当社は韓国語および英語でサービスを提供します。
DET FINNS INGEN ANLEDNING ATT TRO ATT DET ÄR SÅ HÄR DET SER UT.
DET HÄR ÄR EN AV DE MEST VÄRDEFULLA HÄNDELSERNA I VÄRLDEN.
DAG14条(サービスの終了)
当社がサービスを終了する場合、終了日の30日前までにウェブサイト上で告知し、顧客に通知します。
関連法令に基づき適切に対応します。
DAG15条(サービス提供の制限)
....................................................................................
提携機関(銀行、不動産会社等)の基準変更時、必要な支援を行います。
第16条(通知)
通知は、電子メールまたはSMS等により行います。
不特定多数への通知は、ウェブサイト上への掲示で代替できます。
顧客は常に最新の連絡先を保持し、通知を確認する責任を負います。
第17条(返金ポリシー)
50USD (50 USD)
決済後24時間以内または事前コンサル未実施時:全額返金。
DET HÄR ÄR EN AV DE BÄSTA PLATSERNA I VÄRLDEN.
残金 (200USD)
サービス開始前:
72 ÅRS ERFARENHET
72〜24時間前:50%返金
24時間以内または無断欠席:ࣴ金不可
サービス開始後:
常提供済みの場合:返金不可
DET ÄR INTE SÅ ATT JAG HAR NÅGON ANING OM VAD SOM HÄNDER.
DAG三者費用
不動産仲介料、保証金、家賃、通信料、公的手数料、翻訳・公証費等は返金対象外。
当社が立替支払した場合は、各機関の返金規定に従います。
ゼロリスク保証
DET ÄR INTE MÖJLIGT ATT HITTA EN ANNAN PLATS ATT BO PÅ.
ただし、顧客の遅刻・書類不備・資格不適合などの場合は対象外です。
海外消費者保護
当社は韓国電子商取引法を遵守します。
EU/UK/米国の強行法規が優先される場合は、顧客の権利を尊重します。
DAG 18(6761)(62E0↩法)
DET HÄR ÄR EN AV DE MEST INTRESSANTA HÄNDELSERNA I VÄRLDEN.
紛争は民事訴訟法に基づく管轄裁判所に提起します。
DAG 19
当社は関連法令に従い、顧客の個人情報を保護します。
個人情報の収集・利用・提供・管理については、別途「個人情報取扱方針(プライバシーポリシー)」に従います。
本サービスの性質上、個人情報は韓国内で処理されます。
DAG20条(通貨および為替)
利用料金は米ドル(USD)基準とし、決済時点の為替レートを適用します。
DET HÄR ÄR EN VIKTIG DEL AV VÅR VERKSAMHET.
海外決済手数料および両替手数料は顧客の負担とします。
事業者情報
商号: 株式会社ALLO GLOBAL
BOENDE : 大韓民国 ソウル特別市 江西区 麻谷中央路161-8 A棟507号
事業者登録番号: 776-81-03840
連絡先:
メール: [email protected]
ウェブサイト: https://allo-korea.com/
本規約は2025年9月1日より施行いたします。