allokorea-logo

ALLO KOREA Condiciones de uso

Última entrada en vigor: 1 de septiembre de 2025

Artículo 1 (Objeto)

Las presentes Condiciones de Utilización de los Servicios de ALLO KOREA (en adelante «Condiciones») establecen los procedimientos para los clientes que utilicen los servicios de apoyo a la instalación en Corea prestados por ALLO GLOBAL Corp (en adelante «Sociedad») a través del sitio web. https://allo-korea.com y los servicios anexos (en adelante «Servicios»), así como todas las cuestiones relativas a los derechos y obligaciones de los clientes y de la Sociedad en relación con la utilización de los servicios.

Artículo 2 (Definición de los términos)

Los términos utilizados en las presentes Condiciones son los siguientes :

  1. « Servicios » designa los servicios de apoyo a la instalación en Córcega prestados por la Sociedad a los clientes tal y como se definen en las presentes Condiciones.
  2. « Cliente » designa a la persona que ha aceptado las presentes Condiciones y completado los procedimientos de solicitud de servicio y de pago.
  3. « El »Coste del Servicio" se refiere a la cantidad que los clientes pagan a la Sociedad por la utilización de los Servicios.
  4. « Servicios de apoyo a la instalación» hace referencia a los servicios de apoyo completos para establecer la vida en Córcega, incluida la asistencia en la búsqueda de alojamiento, el apoyo a la apertura de la cuenta bancaria, el apoyo a la activación del teléfono móvil, el apoyo a la solicitud de la Tarjeta de Registro de Extranjero (ARC) y la inscripción en el seguro de enfermedad.

Artículo 3 (Eficacia de las condiciones)

  1. La Société peut établir et exploiter des politiques individuelles (ci-après « Politiques ») pour les questions détaillées non spécifiées dans les présentes Conditions, et publier ce contenu sur le site web.
  2. Las Políticas constituyen una parte del acuerdo de servicio (en adelante «Acuerdo de Utilización») con las presentes Condiciones.
  3. En caso de divergencias entre las versiones traducidas y la versión original de las presentes Condiciones, prevalecerán las Condiciones de Utilización coréennes.

Artículo 4 (Publicación y modificación de las condiciones)

  1. La Sociedad publica las presentes Condiciones en el sitio web para que los clientes puedan comprenderlas fácilmente.
  2. La Sociedad podrá modificar las presentes Condiciones en función de sus necesidades, siempre y cuando no se infrinjan las leyes aplicables, y anunciará el contenido modificado y la fecha de entrada en vigor a través del sitio web al menos 7 días antes de la fecha de entrada en vigor.
  3. Para los cambios desfavorables para los clientes, se concederá un preaviso de al menos 30 días antes de la fecha de entrada en vigor.
  4. Los clientes que no acepten las condiciones modificadas podrán dejar de utilizar el servicio.
  5. Si la Sociedad notifica claramente a los clientes que la ausencia de manifestación de intención antes de la fecha de entrada en vigor se considerará como un consentimiento con ocasión de la notificación de las condiciones y políticas modificadas conforme al apartado 2, y que los clientes no manifiestan explícitamente su negativa, se considerará que han aceptado las condiciones y políticas modificadas.

Artículo 5 (Formación del acuerdo de utilización)

  1. Se entenderá que existe acuerdo de utilización cuando el cliente que desee utilizar los Servicios acepte las presentes Condiciones, complete el proceso de solicitud, incluida la selección de los métodos de pago y la obtención de la información de pago, y la Sociedad acepte la solicitud del cliente.
  2. La Société peut refuser ou reporter l'acceptation si la demande du client relève de l'un des cas suivants :
    • Demande faite en violation des présentes Conditions
    • Información incompleta o imposibilidad de facilitar la información solicitada
    • Otros motivos justificados para no aceptar la solicitud, tales como los determinados por la Sociedad
  3. El acuerdo de utilización del servicio seguirá siendo válido hasta la expiración del periodo de servicio seleccionado por el cliente en la solicitud.
  4. Cuando el acuerdo de utilización finalice por expiración, anulación u otros motivos, la calificación del cliente finalizará automáticamente con el acuerdo.

Artículo 6 (Servicios y tarifas)

  1. La Société fournit des services disponibles via le site web aux clients qui ont payé les frais de service.
  2. La Sociedad anuncia los detalles específicos, incluidos el contenido del servicio, los métodos de envío y los costes, a través de su sitio web.
  3. La Sociedad podrá modificar el contenido del servicio y los costes si fuera necesario.

Artículo 7 (Métodos y fechas de pago)

  1. Los clientes deben conocer los métodos de pago y la información de pago al solicitar los servicios.
  2. Los métodos de pago aceptados por la Sociedad incluyen :
    • Tarjetas de crédito (Visa, Mastercard)
    • PayPal
    • Otras formas de pago designadas por la Sociedad
  3. Cuando el pago se haya completado, la Sociedad notificará a los clientes los detalles del pago a través de los medios electrónicos o de los métodos especificados en el Artículo 16, párrafo 1. No obstante, esta notificación podrá omitirse con el consentimiento explícito del cliente.

Artículo 8 (Anulación y reembolsos)

  1. Los clientes podrán notificar a la Sociedad su intención de anular el acuerdo de utilización del servicio.
  2. Derecho de Retractación : Según la Ley de Comercio Electrónico, los clientes pueden rescindir su suscripción en los 7 días siguientes a la fecha del contrato. Sin embargo, esto no será aplicable una vez iniciada la prestación del servicio.
  3. La Société fournit des remboursements dans les cas suivants :
    • Cuando la prestación del servicio sea imposible debido a la quiebra de la Sociedad
    • Cuando la Sociedad no preste los servicios prometidos
    • Otros motivos previstos por la legislación aplicable
  4. Tratamiento de los residuos : En caso de que surjan motivos de reembolso, los procedimientos de reembolso se iniciarán en un plazo de 3 días hábiles de acuerdo con el método de pago.
  5. Una vez efectuado el reembolso, los Servicios no podrán volver a utilizarse.

Artículo 9 (Actos prohibidos y restricciones de uso)

  1. Si los clientes participan en los actos prohibidos siguientes o en actos que constituyan motivos de reclamación según las condiciones, la Sociedad podrá rescindir o anular el acuerdo de utilización sin previo aviso, rescindir la utilización del servicio durante un cierto periodo de tiempo, y la devolución y la utilización del cliente se mantendrán :
    • Transferir a terceros los derechos y obligaciones derivados de las presentes Condiciones
    • Utilizar los nombres o datos de pago de impuestos
    • Utilizar los Servicios con fines ilícitos o inapropiados
    • Interferir con la prestación de servicios de la Sociedad
  2. La Société peut résilier l'accord d'utilisation sans préavis si les clients s'engagent dans les actes interdits mentionnés ci-dessus.
  3. Los clientes pueden apelar a la compensación, la anulación y las restricciones de uso de la Sociedad a través de los procedimientos establecidos por la Sociedad, y si la Sociedad reconoce que la apelación está justificada, se reanudará el uso del servicio.
  4. Cuando el acuerdo de utilización se rescinda de conformidad con este artículo, la Sociedad reembolsará los gastos de servicio pagados por los clientes, reduciendo las ventajas obtenidas por los clientes de la utilización del servicio.
  5. Si los beneficios deducidos con arreglo al apartado 4 superan el importe del reembolso, el importe excedentario deberá abonarse por separado mediante los métodos designados por la Sociedad.

Artículo 10 (Derechos y obligaciones de la sociedad)

  1. La Société fera de son mieux pour fournir des services de manière stable conformément aux présentes Conditions.
  2. La Sociedad podrá modificar todos o parte de los Servicios, incluidos los costes y la composición del servicio, cuando sea necesario por motivos operativos o técnicos o por otros motivos significativos, y publicará las preguntas pertinentes en el sitio web antes de los cambios.
  3. No obstante, en caso de cambios significativos o desfavorables para los clientes, la Sociedad lo notificará utilizando los métodos especificados en el Artículo 16, párrafo 1, y los clientes que no acepten los cambios significativos o desfavorables podrán rescindir el acuerdo de utilización tal como se especifica en el Artículo 8.
  4. Cuando se modifiquen los precios del servicio de conformidad con el apartado 2, la Sociedad deberá notificar a los clientes la propuesta de modificación, incluidos los nuevos precios y el calendario de aplicación, y obtener su consentimiento antes de que se apliquen los precios modificados. Sin embargo, esto excluye los casos en los que los costes cambien debido al inicio o al final de promociones de reducción irregulares.
  5. La Société fera des efforts pour résoudre les problèmes lorsque les plaintes soulevées par les clients sont jugées justifiées.
  6. No obstante, cuando la resolución rápida sea difícil, la Sociedad notificará a los clientes los motivos y el calendario de tratamiento.
  7. La Sociedad podrá utilizar la información generada por las actividades de utilización del servicio de los clientes para la recopilación de datos estadísticos, la promoción, la mejora y la aplicación de los Servicios o servicios anexos.
  8. La Société peut fournir les données d'utilisation du service des clients aux agences pertinentes sans consentement du client lorsque demandées par les agences d'investigation à des fins d'enquête ou d'autres institutions publiques via des procédures établies par les lois pertinentes.

Artículo 11 (Derechos y obligaciones del cliente)

  1. Los clientes tienen derecho a utilizar los servicios de conformidad con el acuerdo de utilización.
  2. Los clientes deberán ajustarse a las presentes Condiciones y al contenido notificado por la Sociedad en relación con los Servicios. Los clientes serán responsables de todos los daños y perjuicios que se deriven de la infracción o la falta de conformidad con las Condiciones y el contenido notificado, en la medida en que sea imputable a ellos.
  3. Los clientes deben cooperar para garantizar que la Sociedad pueda prestar los servicios con total seguridad, y cuando la Sociedad solicite aclaraciones sobre violaciones de las condiciones y políticas, los clientes deben responder activamente a dichas solicitudes.
  4. Si el cliente no proporciona una aclaración justificada conforme al apartado 3, la Sociedad podrá interrumpir la utilización del servicio.
  5. Los clientes no pueden, en ningún caso y por ningún medio, directamente o a través de terceros, interferir o intentar interferir en el funcionamiento normal de los Servicios.

Artículo 12 (Interrupción del servicio y limitación de responsabilidad)

  1. La Sociedad podrá suspender temporalmente la prestación del servicio cuando no pueda prestarlo por las siguientes razones :
    • Fallos técnicos fuera del control de la Sociedad
    • Circonstances inévitables due à la maintenance ou construction d'installations
    • Interrupción de los servicios de telecomunicaciones por los operadores de telecomunicaciones con arreglo a la Ley de Telecomunicaciones
    • Fuerza mayor, incluidas catástrofes naturales, urgencias o problemas técnicos insolubles
  2. La Sociedad no es responsable de los obstáculos en la utilización del servicio causados por la falta del cliente.
  3. La Sociedad no es responsable de las disputas entre clientes o entre clientes y terceros a través de los Servicios, salvo en caso de falta de la Sociedad.
  4. Limitación de responsabilidad : Cependant, les dommages causés par l'intention ou la négligence grave de la Société seront régis par les lois pertinentes.

Artículo 13 (Lengua y comunicación)

  1. Idiomas de servicio : La Société fournit des services en coréen et en anglais.
  2. Limitaciones de traducción : La Sociedad no es responsable de los errores de traducción o de comunicación que puedan producirse durante los servicios de traducción, salvo en caso de dolo o negligencia grave.
  3. Traducción de documentos : Las traducciones de documentos oficiales tienen carácter meramente informativo, y la validez legal se ajusta a los documentos originales.

Artículo 14 (Résiliation de Service)

  1. Cuando la Sociedad decida renovar los servicios, publicará la renovación del servicio en el sitio web y lo notificará a los clientes 30 días antes de la fecha de renovación.
  2. Durante la revisión del servicio, la Sociedad tomará las medidas apropiadas de conformidad con la legislación pertinente.

Artículo 15 (Limitaciones de la prestación de servicios)

  1. Cambios políticos y legislativos : Cuando cambien las políticas de inmigración, de extranjeros, de vivienda de la Corée, o las leyes conexas, la Sociedad se esforzará por adaptarse y prestar servicios acordes con el entorno modificado.
  2. Ajuste del servicio : Cuando la prestación del servicio existente resulte imposible debido a cambios políticos, la Sociedad prestará servicios alternativos o tomará las medidas apropiadas de conformidad con la legislación pertinente.
  3. Instituciones Niveles : Cuando cambian las normas de evaluación de bancos, agencias inmobiliarias y otras instituciones de nivel superior, la Sociedad facilita la información pertinente a los clientes y les ofrece el apoyo necesario.

Artículo 16 (Avis)

  1. Cuando la Sociedad envíe un aviso a los clientes, podrá utilizar las direcciones de correo electrónico, mensajes de texto de teléfono móvil u otros medios, salvo que se especifique lo contrario en las presentes Condiciones.
  2. Para los avisos a todos los clientes no especificados, la Sociedad podrá sustituir el aviso individual publicándolo en su sitio web durante al menos 7 días. No obstante, las cuestiones que afecten significativamente a las operaciones individuales de los clientes se notificarán utilizando los métodos especificados en el apartado 1.
  3. Los clientes deben proporcionar información de contacto, incluyendo direcciones de correo electrónico y números de teléfono móvil que permitan el contacto directo con la Sociedad, mantener esta información actualizada y confirmar los avisos de la Sociedad.
  4. Los clientes que incumplan las obligaciones previstas en el apartado 3 no estarán protegidos frente a los perjuicios resultantes.

Artículo 17 (Política de reembolso)

  1. Acompte de réservation (50 USD)
    • Remboursement intégral si l'annulation est effectuée dans les 24 heures suivantes le paiement ou si aucune consultation préalable n'a été fournie.
    • No reembolsable una vez realizada la consulta previa. No obstante, se autoriza un informe en un plazo de 3 meses (con notificación previa).
    • Si la consulta previa no puede ser proporcionada por la empresa, se efectuará un reembolso integral.
  2. Solde (200 USD)
    • Antes del inicio del servicio :
      1. Annulation 72 heures avant : remboursement intégral
      2. Annulation entre 72 et 24 heures avant : remboursement de 50 %
      3. Annulation dans les 24 heures ou absence sans préavis : non remboursable
    • Después del inicio del servicio :
      1. Une fois le service dûment commencé, aucun remboursement ne sera accordé.
      2. No obstante, si el servicio no puede iniciarse correctamente debido a un fallo de la empresa, se efectuará un reembolso integral.
  3. Frais de tiers
    • Les frais de tiers (ex. : frais d'agence immobilière, dépôts de garantie, loyers mensuels, frais de carte SIM/forfait, frais administratifs, frais de traduction/légalisation de documents, etc.) ne sont pas remboursables.
    • Si la sociedad ha adelantado ciertos gastos de impuestos, el reembolso se ajusta a las normas de la organización en cuestión.
  4. Garantie Zéro Risque
    • Si, debido a un fallo de la sociedad, ninguno de los servicios prometidos se presta en el plazo convenido, el cliente tendrá derecho a un reembolso integral (incluido el pago), y la sociedad seguirá prestando asistencia gratuita hasta la consecución del servicio.
    • No obstante, esta garantía no se aplicará si el retraso se debe a una falta del cliente (retraso, ausencia, falta de documentos requeridos, falta de elegibilidad para el visado, etc.).
  5. Normativa extranjera sobre protección de los consumidores
    • La sociedad se ajusta principalmente a la legislación de la República de Corea (por ejemplo, la Ley de Comercio Electrónico).
    • Sin embargo, en el caso de los clientes residentes en el extranjero, la normativa vigente en su país de residencia (por ejemplo, la Directiva europea sobre derechos de los consumidores, la normativa británica sobre contratos de consumo o la legislación de los Estados Unidos) puede ser de aplicación, y la sociedad debe respetar esos derechos.

Artículo 18 (Ley aplicable)

  1. La loi applicable pour les accords d'utilisation sera les lois de la République de Corée.
  2. Los litigios entre la Sociedad y los clientes relativos a los acuerdos de utilización se resolverán en los tribunales con jurisdicción conforme a la Ley de Enjuiciamiento Civil.

Artículo 19 (Protección de datos personales)

  1. La Sociedad protege los datos personales de los clientes de conformidad con las leyes pertinentes.
  2. La recopilación, el uso, el suministro y la gestión de la información personal se regirán por una Política de Confidencialidad independiente.
  3. Transferencia internacional : En virtud de las características del servicio, la información personal de los clientes se trata en Córcega, y los clientes que acceden desde el extranjero tienen derecho a consentirlo.

Artículo 20 (Devise et Taux de Change)

  1. Dispositivo de pago : Los costes del servicio se basan en dólares estadounidenses (USD), con los tipos de cambio aplicados en el momento del pago.
  2. Fluctuación de la tasa de cambio : Les clients supportent les coûts supplémentaires ou pertes dus aux fluctuations du taux de change.
  3. Frais de Paiement : Los gastos de pago internacional, conversión de dispositivos, etc., corren a cargo de los clientes.

Nombre de la empresa : ALLO GLOBAL Corp

Dirección : A-dong 507, 161-8, Magokjungang-ro, Gangseo-gu, Séoul, République de Corée

Número de registro comercial : 776-81-03840

Información de contacto :

Estas Condiciones entrarán en vigor el 1 de septiembre de 2025.

ALLO KOREA Condiciones del servicio

Última actualización: 1 de septiembre de 2025

Artículo 1 (Objeto)

Las presentes Condiciones de Uso del Servicio ALLO COREA (en adelante, las “Condiciones”) establecen los procedimientos para los clientes que utilicen los servicios de apoyo a la liquidación en Corea prestados por ALLO GLOBAL Corp (en adelante, la “Empresa”) a través del sitio web https://allo-korea.com y servicios relacionados (en adelante, los “Servicios”), así como todas las cuestiones relativas a los derechos y obligaciones de los clientes y de la Empresa en relación con el uso de los Servicios.

Artículo 2 (Definición de términos)

Los términos utilizados en estas Condiciones se definen como sigue:

  1. “Servicios” se refiere a los servicios de apoyo a la liquidación de Corea prestados por la Empresa a los clientes, tal y como se definen en las presentes Condiciones.
  2. “Cliente” significa una persona que ha aceptado estas Condiciones y ha completado los procedimientos de solicitud y pago del servicio.
  3. “Cuota de Servicio” significa la cantidad pagada por los clientes a la Empresa por utilizar los Servicios.
  4. “Por ”servicios de apoyo a la instalación" se entienden los servicios integrales de apoyo para establecerse en Corea, incluida la ayuda para la búsqueda de vivienda, la ayuda para la apertura de cuentas bancarias, la ayuda para la activación del teléfono móvil, la ayuda para la solicitud de la Tarjeta de Registro de Extranjero (ARC) y la inscripción en el seguro médico.

Artículo 3 (Eficacia de las condiciones)

  1. La Empresa podrá establecer y aplicar políticas individuales (en adelante, “Políticas”) para asuntos detallados no especificados en las presentes Condiciones, y publicará dicho contenido en el sitio web.
  2. Las políticas forman parte del acuerdo de servicio (en adelante, “Acuerdo de uso”) junto con las presentes Condiciones.
  3. En caso de discrepancias entre las versiones traducidas y la versión original de estas Condiciones, prevalecerán las Condiciones de Uso coreanas.

Artículo 4 (Publicación y modificación de las condiciones)

  1. La Empresa publicará estas Condiciones en el sitio web para que los clientes puedan comprenderlas fácilmente.
  2. La Empresa podrá modificar estas Condiciones según sea necesario dentro del ámbito de la no violación de las leyes pertinentes, y anunciará el contenido modificado y la fecha de entrada en vigor a través de la página web al menos 7 días antes de la fecha de entrada en vigor.
  3. En caso de cambios desfavorables para los clientes, se notificarán al menos 30 días antes de la fecha de entrada en vigor.
  4. Los clientes que no acepten las condiciones modificadas podrán dejar de utilizar el servicio.
  5. Si la Empresa notifica claramente a los clientes que la falta de manifestación de intención antes de la fecha de entrada en vigor se considerará como consentimiento al anunciar las condiciones y políticas modificadas conforme al apartado 2, y los clientes no manifiestan explícitamente su negativa, se considerará que han aceptado las condiciones y políticas modificadas.

Artículo 5 (Formación del acuerdo de uso)

  1. Se establece un acuerdo de uso cuando un cliente que desea utilizar los Servicios acepta estas Condiciones, completa el proceso de solicitud, incluida la selección de métodos de pago y la introducción de información de pago, y la Empresa acepta la solicitud del cliente.
  2. La Empresa podrá rechazar o aplazar la aceptación si la solicitud del cliente entra en alguno de los siguientes supuestos:
    • Solicitud realizada infringiendo estas Condiciones
    • Información falsa u omisión de la información requerida
    • Otros motivos razonables para no aceptar la solicitud, según determine la empresa.
  3. El acuerdo de uso del servicio sigue siendo válido hasta la expiración del periodo de servicio seleccionado por el cliente en el momento de la solicitud.
  4. Cuando el acuerdo de uso finaliza por expiración, cancelación u otros motivos, la cualificación del cliente finaliza automáticamente con el acuerdo.

Artículo 6 (Servicios y tasas)

  1. La empresa presta servicios a través de la web a clientes que han pagado una cuota por el servicio.
  2. La empresa anuncia los detalles específicos, incluido el contenido del servicio, los métodos de entrega y las tarifas a través de la página web.
  3. La Empresa podrá modificar el contenido de los servicios y las tarifas cuando sea necesario.

Artículo 7 (Métodos y fechas de pago)

  1. Los clientes deben introducir los métodos de pago y la información de pago al solicitar los servicios.
  2. Entre los métodos de pago aceptados por la empresa figuran:
    • Tarjetas de crédito (Visa, Mastercard)
    • PayPal
    • Otros métodos de pago designados por la empresa
  3. Una vez completado el pago, la Empresa notificará a los clientes los detalles del pago a través de los medios o métodos electrónicos especificados en el artículo 16, apartado 1. No obstante, dicha notificación podrá omitirse con el consentimiento explícito del cliente.

Artículo 8 (Cancelación y reembolso)

  1. Los clientes pueden notificar a la Empresa su intención de cancelar el acuerdo de uso del servicio.
  2. Derecho de retractación: En virtud de la Ley de Comercio Electrónico, los clientes pueden darse de baja en un plazo de 7 días a partir de la fecha del contrato. Sin embargo, esto no se aplica cuando la prestación del servicio ha comenzado.
  3. La empresa ofrece reembolsos en los siguientes casos:
    • Cuando la prestación del servicio sea imposible por culpa de la Compañía
    • Cuando la empresa no presta los servicios prometidos
    • Otros motivos especificados por la legislación pertinente
  4. Tramitación de devoluciones: Cuando se produzcan motivos de reembolso, los procedimientos de reembolso se iniciarán en un plazo de 3 días laborables según el método de pago.
  5. Una vez procesado el reembolso, los Servicios ya no podrán utilizarse.

Artículo 9 (Actos prohibidos y restricciones de uso)

  1. Si los clientes incurren en los siguientes actos prohibidos o actos que constituyen motivos de rescisión según las condiciones, la Empresa podrá rescindir o cancelar el acuerdo de uso sin previo aviso, restringir el uso del servicio durante un periodo determinado y se restringirá la nueva solicitud y el uso por parte del cliente:
    • Transferencia a terceros de los derechos u obligaciones derivados de estas Condiciones
    • Utilización de nombres o datos de pago de terceros
    • Utilizar los Servicios con fines ilegales o indebidos
    • Interferir en la prestación de servicios de la empresa
  2. La Empresa podrá rescindir el contrato de uso sin previo aviso si los clientes incurren en los actos prohibidos antes mencionados.
  3. Los clientes pueden apelar la terminación, cancelación y restricciones de uso de la Compañía a través de los procedimientos establecidos por la Compañía, y si la Compañía reconoce la apelación como justificada, se reanudará el uso del servicio.
  4. Cuando se rescinda el contrato de uso en virtud del presente artículo, la Empresa reembolsará las cuotas de servicio abonadas por los clientes, deduciendo los beneficios recibidos por éstos del uso del servicio.
  5. Si las prestaciones deducidas en virtud del apartado 4 superan el importe del reembolso, el importe excedente deberá abonarse por separado a través de los métodos designados por la Compañía.

Artículo 10 (Derechos y obligaciones de la empresa)

  1. La Empresa hará todo lo posible por prestar sus servicios de forma estable y de conformidad con las presentes Condiciones.
  2. La Empresa podrá modificar la totalidad o parte de los Servicios, incluidas las tarifas y la composición de los servicios, cuando sea necesario por motivos operativos o técnicos u otras razones significativas, y publicará los asuntos pertinentes en el sitio web antes de realizar los cambios.
  3. No obstante, en el caso de cambios significativos o desfavorables para los clientes, la Empresa lo notificará utilizando los métodos especificados en el artículo 16, apartado 1, y los clientes que no estén de acuerdo con los cambios significativos o desfavorables podrán rescindir el contrato de uso según lo especificado en el artículo 8.
  4. Cuando se modifiquen las tarifas de servicios con arreglo al apartado 2, la empresa debe notificar a los clientes la propuesta de cambio, incluidas las nuevas tarifas y el calendario de aplicación, y obtener su consentimiento antes de cobrar las tarifas modificadas. Sin embargo, esto excluye los casos en que las tarifas cambien debido al inicio o fin de promociones de descuentos irregulares o regulares.
  5. La Empresa se esforzará por resolver los problemas cuando las quejas planteadas por los clientes se consideren justificadas.
  6. No obstante, cuando la pronta resolución sea difícil, la Empresa notificará a los clientes los motivos y el calendario de tramitación.
  7. La Empresa podrá utilizar la información generada a través de las actividades de uso de los servicios de los clientes para la recopilación de datos estadísticos, promoción, mejora y aplicación de los Servicios o servicios relacionados.
  8. La Empresa puede proporcionar datos de clientes relacionados con el uso del servicio a los organismos pertinentes sin el consentimiento del cliente cuando así lo soliciten los organismos de investigación con fines de investigación u otras instituciones públicas a través de los procedimientos establecidos por las leyes pertinentes.

Artículo 11 (Derechos y obligaciones del cliente)

  1. Los clientes tienen derecho a utilizar los servicios de conformidad con el acuerdo de uso.
  2. Los Clientes deben cumplir estas Condiciones y el contenido notificado por la Empresa en relación con los Servicios. Los clientes son responsables de todas las pérdidas y daños que se produzcan debido a la violación o incumplimiento de los términos y el contenido notificado, dentro del ámbito de su culpa.
  3. Los clientes deben cooperar para garantizar que la Empresa pueda prestar los servicios de forma segura, y cuando la Empresa solicite aclaraciones sobre infracciones de las condiciones y políticas, los clientes deben responder activamente a dichas solicitudes.
  4. Si los clientes no facilitan las aclaraciones razonables previstas en el apartado 3, la Empresa podrá restringir el uso del servicio.
  5. Los clientes no podrán, bajo ninguna circunstancia y por ningún medio, directamente o a través de terceros, interferir o intentar interferir en el funcionamiento normal de los Servicios.

Artículo 12 (Interrupción del servicio y limitación de responsabilidad)

  1. La Empresa podrá suspender temporalmente la prestación del servicio cuando no pueda prestarlo por los siguientes motivos:
    • Fallos técnicos ajenos a la empresa
    • Circunstancias inevitables debidas al mantenimiento o construcción de las instalaciones
    • Interrupción de los servicios de telecomunicaciones por operadores de empresas de telecomunicaciones en virtud de la Ley de empresas de telecomunicaciones
    • Fuerza mayor, incluidas catástrofes naturales, emergencias o problemas técnicamente irresolubles.
  2. La Empresa no se hace responsable de los obstáculos en el uso del servicio causados por culpa del cliente.
  3. La Empresa no se hace responsable de los litigios entre clientes o entre clientes y terceros mediados a través de los Servicios, salvo que se deban a una falta de la Empresa.
  4. Limitación de responsabilidad: No obstante, los daños causados por dolo o negligencia grave de la Compañía se regirán por las leyes pertinentes.

Artículo 13 (Lengua y comunicación)

  1. Idiomas de servicio: La empresa presta servicios en coreano e inglés.
  2. Limitaciones de la traducción: La Empresa no se hace responsable de los errores de traducción o comunicación que puedan producirse durante los servicios de traducción, salvo que se deban a dolo o negligencia grave.
  3. Traducción de documentos: Las traducciones de documentos oficiales son sólo de referencia, y su validez jurídica se rige por los documentos originales.

Artículo 14 (Cese en el servicio)

  1. Cuando la Empresa se proponga dar por terminados los servicios, publicará la terminación del servicio en el sitio web y lo notificará a los clientes 30 días antes de la fecha de terminación.
  2. Una vez finalizado el servicio, la Empresa tomará las medidas oportunas de acuerdo con la legislación pertinente.

Artículo 15 (Limitaciones de la prestación de servicios)

  1. Cambios políticos y jurídicos: Cuando cambien las políticas de inmigración, extranjería y vivienda de Corea, o las leyes relacionadas, la empresa se esforzará por ajustar y proporcionar servicios de acuerdo con el nuevo entorno.
  2. Ajuste del servicio: Cuando la prestación de los servicios existentes resulte imposible debido a cambios en la política, la Empresa prestará servicios alternativos o tomará las medidas oportunas de acuerdo con la legislación pertinente.
  3. Instituciones de terceros: Cuando cambien las normas de revisión de bancos, agencias inmobiliarias y otras instituciones de terceros, la empresa facilitará la información pertinente a los clientes y les ofrecerá el apoyo necesario.

Artículo 16 (Notificación)

  1. Cuando la Empresa notifique a los clientes, podrá utilizar direcciones de correo electrónico, mensajes de texto de teléfonos móviles u otros medios, a menos que se especifique lo contrario en estas Condiciones.
  2. Para las notificaciones a todos los clientes no especificados, la Empresa podrá sustituir la notificación individual por la publicación en su sitio web durante al menos 7 días. No obstante, los asuntos que afecten significativamente a las transacciones individuales de los clientes se notificarán utilizando los métodos especificados en el apartado 1.
  3. Los clientes deben facilitar información de contacto, incluidas direcciones de correo electrónico y números de teléfono móvil que permitan un contacto real con la Empresa, mantener dicha información actualizada y confirmar las notificaciones de la Empresa.
  4. Los clientes que incumplan las obligaciones previstas en el apartado 3 no estarán protegidos de las desventajas resultantes.

Artículo 17 (Política de reembolso)

  1. Depósito de reserva (50 USD)
    • Reembolso completo si se cancela dentro de las 24 horas siguientes al pago o si no se ha proporcionado asesoramiento previo a la llegada.
    • No reembolsable una vez realizada la consulta previa a la llegada. No obstante, se permite una reprogramación en un plazo de 3 meses (previo aviso).
    • Si la empresa no puede proporcionar asesoramiento previo a la llegada, se reembolsará el importe íntegro.
  2. Saldo (200 USD)
    • Antes del inicio del servicio:
      1. Cancelación 72 horas antes: Reembolso íntegro
      2. Cancelación 72-24 horas antes: reembolso 50%
      3. Cancelación en 24 horas o no presentación: No reembolsable
    • Tras el inicio del servicio:
      1. Una vez que el servicio haya comenzado debidamente, no se concederá ningún reembolso.
      2. No obstante, si el servicio no puede iniciarse debidamente por culpa de la empresa, se reembolsará el importe íntegro.
  3. Costes de terceros
    • Los gastos de terceros (por ejemplo, comisiones de intermediación, depósitos de alquiler, alquiler mensual, tasas de tarjetas SIM/planes, tasas de solicitud gubernamentales, tasas de traducción/notarización de documentos, etc.) no son reembolsables.
    • Si la empresa ha pagado por adelantado gastos de terceros, los reembolsos se ajustarán a la política de la institución correspondiente.
  4. Garantía de riesgo cero
    • Si, por culpa de la empresa, no se presta ninguna parte del servicio prometido en el plazo acordado, el cliente tiene derecho a la devolución íntegra (incluido el depósito de reserva), y la empresa seguirá prestando asistencia gratuita hasta su finalización.
    • Sin embargo, esta garantía no se aplica si el fallo se debe a la culpa del cliente (retraso, no presentación, no presentación de los documentos requeridos, falta de elegibilidad para el visado, etc.).
  5. Normativa extranjera de protección de los consumidores
    • La empresa cumple principalmente la legislación de la República de Corea (por ejemplo, la Ley de Comercio Electrónico).
    • No obstante, en el caso de los clientes residentes en el extranjero, pueden prevalecer las normas obligatorias de protección del consumidor de su jurisdicción (por ejemplo, la Directiva sobre derechos de los consumidores de la UE, la normativa sobre contratos de consumo del Reino Unido o las leyes de los estados de EE.UU.), y la empresa respeta tales derechos.

Artículo 18 (Ley aplicable)

  1. La legislación aplicable a los acuerdos de uso será la de la República de Corea.
  2. Los litigios entre la Empresa y los clientes en relación con los acuerdos de uso se resolverán en los tribunales competentes en virtud de la Ley de Enjuiciamiento Civil.

Artículo 19 (Protección de datos personales)

  1. La empresa protege la información personal de sus clientes de acuerdo con la legislación vigente.
  2. La recogida, el uso, el suministro y la gestión de la información personal se regirán por una Política de Privacidad independiente.
  3. Transferencia internacional: Debido a las características del servicio, la información personal de los clientes se procesa dentro de Corea, y se considera que los clientes que acceden desde el extranjero dan su consentimiento.

Artículo 20 (Moneda y tipos de cambio)

  1. Moneda de pago: Las tarifas de los servicios se basan en dólares estadounidenses (USD), aplicándose los tipos de cambio en el momento del pago.
  2. Fluctuación de los tipos de cambio: Los clientes soportan costes adicionales o pérdidas debidas a las fluctuaciones de los tipos de cambio.
  3. Tasas de pago: Los gastos de pago internacional, conversión de divisas, etc., corren a cargo de los clientes.

Nombre de la empresa: ALLO GLOBAL Corp

Dirección: A-dong 507, 161-8, Magokjungang-ro, Gangseo-gu, Seúl, República de Corea

Número de registro mercantil: 776-81-03840 (Corea del Sur)

Información de contacto:

Las presentes Condiciones entrarán en vigor el 1 de septiembre de 2025.

ALLO KOREA 서비스 이용약관

최종 업데이트: 2025년 9월 1일

제1조 (목적)

본 ALLO KOREA 서비스 이용약관(이하 “본 약관”)은 주식회사 알로글로벌(이하 “회사”)이 운영하는 웹사이트 https://allo-korea.com 및 관련 서비스(이하 “서비스”)를 이용하는 고객이 회사가 제공하는 한국 정착 지원 서비스를 이용하는 절차 및 서비스 이용과 관련된 고객 및 회사의 권리-의무 등 제반사항을 정함에 그 목적이 있습니다.

제2조 (용어의 정의)

본 약관에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같습니다:

  1. “서비스 ”란, 회사가 고객에게 본 약관에서 정하는 한국 정착 지원 서비스를 제공하는 것을 의미합니다.
  2. “고객 ”이란, 본 약관에 동의하고 서비스 이용신청 및 이용료 결제 절차를 거친 자를 의미합니다.
  3. “이용료 ”란, 본 서비스를 이용하고자 하는 고객이 회사에 지불하는 금액을 의미합니다.
  4. “정착 지원 서비스 ”란, 주거 찾기 지원, 은행 계좌 개설 지원, 휴대폰 개통 지원, 외국인등록증 신청 지원, 건강보험 가입 등 한국 생활 정착을 위한 종합 지원 서비스를 의미합니다.

제3조 (약관의 효력)

  1. 회사는 본 약관에 규정되지 않은 세부적인 내용에 대해 개별 정책 등(이하 “정책”)을 제정하여 운영할 수 있으며, 해당 내용을 웹사이트를 통하여 게시합니다.
  2. 정책은 본 약관과 더불어 서비스 이용계약(이하 “이용계약”)의 일부를 구성합니다.
  3. 본 약관의 번역본과 원본의 내용이 상이할 경우, 한국어 이용약관이 우선합니다.

제4조 (약관의 게시 및 개정)

  1. 회사는 본 약관의 내용을 고객이 쉽게 알 수 있도록 웹사이트에 게시합니다.
  2. 회사는 필요한 경우 관련 법령을 위배하지 않는 범위 내에서 본 약관을 개정할 수 있으며, 이 경우 개정내용과 적용일자를 명시하여 웹사이트를 통해 그 적용일자 7일 전부터 공지합니다.
  3. 변경 내용이 고객에게 불리한 변경의 경우에는 적용일자 30일 전부터 공지합니다.
  4. 고객이 개정약관에 동의하지 않는 경우에는 서비스 이용을 중단할 수 있습니다.
  5. 회사가 본 조 제2항에 따라 개정약관 및 정책을 공지 또는 통지하면서 고객에게 적용일 전까지 의사표시를 하지 않으면 의사표시가 표명된 것으로 본다는 뜻을 명확하게 공지 또는 통지 하였음에도 고객이 명시적으로 거부의사를 표명하지 아니한 경우 개정약관 및 정책에 동의한 것으로 봅니다.

제5조 (이용계약의 성립)

  1. 이용계약은 본 서비스를 이용하고자 하는 고객이 본 약관에 동의한 뒤 결제 수단을 선택하고 결제 정보를 입력하는 등 이용신청 절차를 거쳐 이용신청을 완료하고, 회사가 고객의 이용신청을 승낙함으로써 성립합니다.
  2. 회사는 고객의 이용신청이 다음 각 호에 해당하는 경우에는 승낙하지 아니하거나 승낙을 유보할 수 있습니다:
    • 본 약관을 위반하여 이용신청을 한 경우
    • 허위의 정보를 기재하거나, 회사가 제시하는 내용을 기재하지 않은 경우
    • 기타 이용신청을 승낙하지 아니할 합리적인 사유가 있다고 회사가 판단하는 경우
  3. 본 서비스 이용 계약은 고객이 이용 신청시 선택한 서비스의 이용 기간이 만료되는 날까지 유효합니다
  4. 이용 계약이 만료, 중도 해지, 해제 등의 사유로 종료되는 경우 이용계약의 종료와 함께 고객의 자격은 자동으로 종료됩니다.

제6조 (서비스 및 이용료)

  1. 회사는 이용료를 결제한 고객에게 사이트 등에서 이용할 수 있는 서비스를 제공합니다.
  2. 회사는 서비스의 내용, 서비스 제공 방법, 이용료 등 구체적인 사항을 웹사이트를 통해 공지합니다.
  3. 회사는 필요한 경우 서비스의 내용 및 이용료를 변경할 수 있습니다.

제7조 (결제수단 및 결제일자 등)

  1. 고객은 이용 신청시 결제 수단 및 결제 정보를 입력해야 합니다.
  2. 회사가 허용하는 결제 수단은 다음과 같습니다:
    • 신용카드 (Visa, Mastercard)
    • PayPal
    • 기타 회사가 지정하는 결제 수단
  3. 회사는 결제가 이루어지면 고객에게 결제 내용을 제16조 제1항의 통지수단 등 전자적 매체나 방식을 이용하여 통지합니다. 단, 고객의 명시적인 동의가 있는 경우에는 위 통지를 생략할 수 있습니다.

제8조 (해지신청 및 환불)

  1. 고객은 서비스 이용계약을 해지하고자 하는 경우 회사에 해지 의사를 통지할 수 있습니다.
  2. 청약철회권: 전자상거래법에 따라 고객은 서비스 계약 체결일로부터 7일 이내에 청약을 철회할 수 있습니다. 단, 서비스 제공이 개시된 경우에는 해당하지 않습니다.
  3. 회사는 다음 각 호의 사유가 발생한 경우 환불을 제공합니다:
    • 회사의 귀책사유로 서비스 제공이 불가능한 경우
    • 회사가 약속한 서비스를 제공하지 못한 경우
    • 기타 관련 법령에서 정한 사유가 발생한 경우
  4. 환불 처리: 환불 사유가 발생한 경우 결제 수단에 따라 3영업일 이내에 환불 절차를 진행합니다.
  5. 환불이 처리되면 더 이상 본 서비스를 이용할 수 없습니다.

제9조 (금지행위 및 이용제한 등)

  1. 회사는 고객이 다음 각호의 금지행위 또는 해당 약관상 해지사유로 정한 행위를 하였을 경우, 사전통지 없이 이용계약을 해제 또는 해지하거나 일정 기간동안 본 서비스의 이용을 제한할 수 있으며, 해당 고객은 본 서비스 재신청 및 이용이 제한됩니다.
    • 본 약관에 따른 권리 또는 의무를 제3자에게 양도하는 행위
    • 제3자의 명의를 도용하거나 제3자의 결제 정보를 사용하는 행위
    • 본 서비스를 불법 또는 부당한 목적으로 활용하는 행위
    • 회사의 서비스 제공을 방해하는 행위
  2. 회사는 고객이 전항의 금지행위를 하였을 경우, 사전통지 없이 이용계약을 해지할 수 있습니다.
  3. 회사의 해제, 해지 및 이용제한에 대하여 고객은 회사가 정한 절차에 따라 이의신청을 할 수 있으며, 이의신청이 정당하다고 회사가 인정하는 경우 회사는 본 서비스의 이용을 재개합니다.
  4. 본 조에 따라 이용계약이 해지될 경우 회사는 고객이 결제한 이용료를 환불하며, 이 경우 본 서비스의 이용료에서 고객이 본 서비스 이용으로 받은 이익을 공제한 후 환불합니다.
  5. 제4항에 따라 공제되는 이익이 환불 금액을 초과하는 경우에는 회사가 지정하는 방법에 따라 초과 금액을 별도로 지급하여야 합니다.

제10조 (회사의 권리와 의무)

  1. 회사는 본 약관에 따라 서비스를 안정적으로 제공하기 위하여 최선을 다합니다.
  2. 회사는 운영상, 기술상의 필요 또는 기타 상당한 이유가 있는 경우에 이용료, 서비스 구성 등을 포함하여 본 서비스의 전부 또는 일부를 변경할 수 있고, 변경 전 본 사이트에 관련 사항을 게시합니다.
  3. 다만, 변경된 내용이 중대하거나 고객에게 불리한 경우에는 제16조 제1항에서 정한 방법으로 통지하고, 중대하거나 고객에게 불리한 변경 내용에 동의하지 않는 고객은 제8조에서 정한 바에 따라 이용계약을 해지할 수 있습니다.
  4. 회사는 제2항에 따라 본 서비스의 이용료를 변경하는 경우, 회사는 변경된 이용료가 결제되기 전에 변경된 이용료, 적용시기 등을 포함한 변경안에 대하여 통지하고 고객에게 동의를 받아야 합니다. 단, 비정기적 또는 정기적 할인 프로모션의 개시 또는 종료로 인하여 이용료가 변경되는 경우는 예외로 합니다
  5. 회사는 고객으로부터 제기되는 불편사항에 대해 정당하다고 판단될 경우 문제점을 해결하기 위하여 노력합니다.
  6. 단, 신속한 해결이 어려운 경우 고객에게 그 사유와 처리 일정을 통지합니다.
  7. 회사는 고객이 서비스를 이용하는 과정에서 행한 활동을 통해 생성된 정보를 통계자료 작성, 본 서비스 또는 관련 서비스의 홍보, 개선 및 적용 등의 목적으로 활용할 수 있습니다.
  8. 회사는 고객의 본 서비스 이용과 관련한 자료를 수사기관의 수사목적의 요청 및 기타 공공기관이 관련 법률에 따른 절차를 통해 요청하는 경우 고객의 동의 없이 해당 기관에 제공할 수 있습니다.

제11조 (고객의 권리 및 의무)

  1. 고객은 이용계약을 준수하며 서비스를 이용할 수 있는 권리를 가집니다.
  2. 고객은 본 약관 및 회사가 본 서비스와 관련하여 통지하는 내용을 준수하여야 합니다. 고객이 약관 및 통지된 내용을 위반하거나 이행하지 아니하여 발생하는 모든 손실, 손해에 대하여 해당 고객은 귀책사유가 있는 범위 내에서 이에 대한 책임을 부담합니다.
  3. 고객은 회사가 본 서비스를 안전하게 제공할 수 있도록 협조해야 하며, 고객이 본 약관 및 정책을 위반함에 따라 회사가 고객에게 해당 위반행위에 대해 소명을 요청한 경우, 고객은 회사의 요청에 적극적으로 응해야 합니다.
  4. 고객에 의해 제3항에 따른 합리적인 소명이 이루어지지 않을 경우 회사는 고객의 서비스 이용을 제한할 수 있습니다.
  5. 고객은 어떠한 경우에도 방법을 불문하고 직접 또는 제3자를 활용하여 본 서비스의 정상적인 운영을 방해하는 행위 및 그러한 시도를 할 수 없습니다.

제12조 (서비스의 중단 및 책임 제한 등)

  1. 회사는 다음 각 호의 경우로 인하여 서비스를 제공할 수 없는 경우 서비스의 제공을 일시 중단할 수 있습니다:
    • 회사가 통제할 수 없는 기술적 장애
    • 서비스용 설비의 보수 등 공사로 인한 부득이한 경우
    • 전기통신사업법에 규정된 기간통신사업자가 전기통신 서비스를 중단했을 경우
    • 천재지변, 비상사태, 현재의 기술로는 해결이 불가능한 기술적 결함 기타 불가항력으로 인한 경우
  2. 회사는 고객의 귀책사유로 인한 서비스 이용의 장애에 대하여는 책임지지 않습니다.
  3. 회사는 고객 상호간 또는 고객과 제3자간에 본 서비스를 매개로 하여 발생한 분쟁 등에 대하여 회사의 귀책사유가 없는 한 책임지지 않습니다.
  4. 면책 한계: 단, 회사의 고의 또는 중대한 과실로 인한 손해에 대해서는 관련 법령이 정하는 바에 따릅니다...

제13조 (언어 및 의사소통)

  1. 서비스 제공 언어: 회사는 한국어와 영어로 서비스를 제공합니다.
  2. 번역의 한계: 통번역 서비스 과정에서 발생할 수 있는 오역이나 의사소통 오류에 대해 회사는 고의 또는 중대한 과실이 없는 한 책임지지 않습니다.
  3. 문서 번역: 공식 문서의 번역은 참고용이며, 법적 효력은 원본 문서를 따릅니다.

제14조 (서비스 종료)

  1. 회사가 서비스를 종료하고자 할 경우 회사는 종료일 30일전에 웹사이트에 서비스 종료 사실을 게시하고 고객에게 통지합니다.
  2. 서비스 종료 시 회사는 관련 법령에 따라 적절한 조치를 취합니다.

제15조 (서비스 제공 한계)

  1. 정책 및 법령 변경: 한국 정부의 출입국, 외국인, 주택 정책이나 관련 법령이 변경될 경우, 회사는 변경된 환경에 맞춰 서비스를 조정하여 제공하도록 노력합니다.
  2. 서비스 조정: 정책 변경으로 인해 기존 서비스 제공이 불가능한 경우, 회사는 대안적 서비스를 제공하거나 관련 법령에 따라 적절한 조치를 취합니다.
  3. 제3자 기관: 은행, 부동산업체 등 제3자 기관의 심사 기준 변경 시, 회사는 고객에게 관련 정보를 제공하고 필요한 지원을 합니다.

제16조 (통지)

  1. 회사가 고객에 대한 통지를 하는 경우 본 약관에 별도 규정이 없는 한 전자우편주소, 휴대전화 문자메시지 등의 수단으로 할 수 있습니다.
  2. 회사는 불특정 고객 전체에 대한 통지의 경우 7일 이상 회사가 운영하는 사이트에 게시함으로써 제1항의 통지에 갈음할 수 있습니다. 다만, 고객 본인의 거래와 관련하여 중대한 영향을 미치는 사항에 대하여는 제1항의 통지 수단에 따른 방법으로 통지합니다.
  3. 고객은 회사에 실제로 연락이 가능한 전자우편주소, 휴대전화번호 등의 정보를 제공하고 해당 정보들을 최신으로 유지하여야 하며, 회사의 통지를 확인하여야 합니다.
  4. 고객이 제3항의 의무를 소홀히 하여 발생한 불이익에 대해서는 보호받지 못합니다.

제 17조 (환불 규정)

  1. 예약금(50달러)
    • 결제 후 24시간 이내 o 사전 컨설팅 미제공 시 전액 환불.
    • 사전 컨설팅 제공 후에는 환불 불가. 단, 3개월 내 1회 일정 변경 가능.
    • 사전 컨설팅 제공 불가능시 전액 환불
  2. 잔금(200달러)
    • 서비스 개시 전
      1. 72시간 이전 취소: 전액 환불
      2. 72~24시간 전 취소: 50% 환불
      3. 24시간 이내 취소-무단결석: 환불 불가
    • 서비스 개시 후
      1. 서비스가 정상 개시된 경우 환불 불가
      2. 단, 회사의 귀책사유로 서비스가 정상 개시되지 못한 경우 전액 환불
  3. 제3자 비용
    • 제3자 비용(예: 중개수수료, 전세/월세 보증금, 월세, 유심/요금제, 관공서 수수료, 문서 번역-공증비 등)은 환불 대상이 아닙니다.
    • 당사가 대납한 제3자 비용이 있을 경우, 관련 기관의 환불 규정에 따릅니다.
  4. 제로 리스크 보장
    • 회사의 귀책사유로 정해진 기간 내 서비스 제공이 전혀 이루어지지 않은 경우, 고객은 전액 환불(예약금 포함)을 받을 수 있으며, 회사는 서비스 완료 시까지 무상으로 지원을 지속합니다.
    • 단, 고객의 지각-노쇼-서류 미비-체류 자격 미충족 등 고객 귀책사유가 있는 경우 본 보장은 적용되지 않습니다.
  5. 해외 소비자 보호 규정
    • 회사는 대한민국 전자상거래법을 우선 준수합니다.
    • 다만, EU/UK/미국 등 해외 소비자의 강행 규정(예: 14일 청약철회권 등)이 우선 적용될 수 있으며, 고객의 권리를 존중합니다.

제18조 (준거법 등)

  1. 이용계약의 준거법은 대한민국 법률로 합니다.
  2. 이용계약과 관련하여 회사와 고객 간에 발생하는 분쟁에 대해서는 민사소송법상의 관할법원에서 해결합니다.

제19조 (개인정보 보호)

  1. 회사는 관련 법령에 따라 고객의 개인정보를 보호합니다.
  2. 개인정보의 수집, 이용, 제공, 관리에 관한 사항은 별도의 개인정보처리방침에 따릅니다.
  3. 국외 이전: 서비스 특성상 고객의 개인정보가 한국 내에서 처리되며, 해외에서 접속하는 고객은 이에 동의한 것으로 간주됩니다.

제20조 (통화 및 환율)

  1. 결제 통화: 서비스 이용료는 미국 달러(USD)를 기준으로 하며, 결제 시점의 환율이 적용됩니다.
  2. 환율 변동: 환율 변동으로 인한 추가 비용이나 손실에 대해서는 고객이 부담합니다.
  3. 결제 수수료: 해외 결제 수수료, 환전 수수료 등은 고객 부담입니다.

상호: 주식회사 알로글로벌

주소: 대한민국 서울특별시 강서구 마곡중앙로 161-8, A동 507호

사업자등록번호: 776-81-03840

연락처:

본 약관은 2025년 9월 1일부터 시행됩니다.

ALLO COREA 特定商取引法に基づく表記

最終更新日:2025年9月1日

第1条(目的)

本ALLO KOREAサービス利用規約(以下「本規約」といいます)は、株式会社ALLO GLOBAL(以下「当社」といいます)が運営するウェブサイト(https://allo-korea.com)および関連サービス(以下「サービス」といいます)の利用に関し、韓国定住サポートサービスを利用する顧客(以下「顧客」といいます)と当社との間の権利・義務その他必要事項を定めることを目的とします。


第2条(用語の定義)

本規約における用語の定義は、次のとおりとします。

  1. 「サービス」とは、当社が本規約に基づき顧客に提供する韓国定住支援サービスを指します。

  2. 「顧客」とは、本規約に同意し、利用申込および利用料金の決済を完了した者を指します。

  3. 「利用料金」とは、顧客が当社に対して支払う本サービスの利用代金を指します。

  4. 「定住支援サービス」とは、住居探し支援、銀行口座開設支援、携帯電話契約支援、在留カード申請支援、健康保険加入支援など、韓国での生活定着を目的とした総合支援サービスを指します。


第3条(規約の効力)

  1. 当社は本規約に定めのない事項について、別途ポリシー(以下「ポリシー」といいます)を定めることができ、当該内容をウェブサイトに掲示します。

  2. ポリシーは本規約と一体をなし、サービス利用契約(以下「利用契約」といいます)の一部を構成します。

  3. 本規約の翻訳版と原本(韓国語版)の内容に相違がある場合は、韓国語版を優先します。


第4条(規約の掲示および改定)

  1. 当社は本規約を顧客が容易に閲覧できるようウェブサイト上に掲示します。

  2. 当社は、必要に応じて関連法令に反しない範囲で本規約を改定することができ、改定内容および施行日を明示し、施行日の7日前までにウェブサイト上で告知します。

  3. 改定内容が顧客に不利益となる場合は、施行日の30日前までに告知します。

  4. 顧客が改定後の規約に同意しない場合、サービスの利用を中止できます。

  5. 当社が改定内容を告知し、顧客が施行日前までに明確な意思表示を行わない場合は、同意したものとみなします。


第5条(利用契約の成立)

  1. 利用契約は、顧客が本規約に同意し、決済手続を完了したうえで、当社が承諾した時点で成立します。

  2. 当社は、以下の場合において申込を承諾しないことがあります。

    • 本規約に違反した申込である場合

    • 虚偽の情報を記載した場合

    • その他、当社が合理的に不適当と判断した場合

  3. 利用契約は、顧客が選択したサービス期間の満了日まで有効とします。

  4. 契約終了時には、顧客資格も自動的に終了します。


第6条(サービスおよび利用料金)

  1. 当社は、利用料金を支払った顧客に対してウェブサイト上で案内するサービスを提供します。

  2. 当社は、サービス内容・提供方法・利用料金などをウェブサイト上で告知します。

  3. 必要に応じて、当社はサービス内容および利用料金を変更することがあります。


第7条(決済手段および決済時期)

  1. 顧客は、利用申込時に決済手段を選択し、決済情報を入力するものとします。

  2. 利用可能な決済手段は以下のとおりです。

    • クレジットカード(Visa、Mastercard)

    • PayPal

    • その他、当社が指定する決済手段

  3. 当社は決済完了後、電子メールまたは電子的手段により顧客に通知します。


第8条(解約および返金)

  1. 顧客は、サービス利用契約を解約する意思を当社に通知できます。

  2. クーリングオフ:契約日から7日以内で、かつサービスが未提供の場合に限り撤回可能です。

  3. 当社の責による提供不能や約束不履行の場合、返金します。

  4. 返金は、決済方法に応じて3営業日以内に処理します。

  5. 返金後はサービス利用権が失効します。


第9条(禁止行為および利用制限)

  1. 顧客が以下の行為を行った場合、当社は通知なしに契約を解除・利用停止できます。

    • 権利または義務の第三者譲渡

    • 他人名義・他人決済情報の不正使用

    • 不正・違法目的での利用

    • 当社の運営を妨害する行為

  2. 顧客は異議申し立てが可能であり、正当と認められた場合は利用を再開します。

  3. 本条に基づき契約が解除された場合、当社は利用料金から既得利益を控除した上で返金します。


第10条(当社の権利と義務)

  1. 当社は安定したサービス提供のため最善を尽くします。

  2. 必要に応じ、利用料金や構成を変更でき、その場合は事前に告知します。

  3. 顧客に不利な変更を行う際は、事前に通知し、同意を得ます。

  4. 当社は顧客からの苦情を誠実に対応し、解決が難しい場合は理由および対応日程を通知します。

  5. 当社は顧客の活動情報を統計・改善目的で利用することがあります。

  6. 法令に基づく捜査要請がある場合、顧客の同意なく関連機関に情報を提供することがあります。


第11条(顧客の権利および義務)

  1. 顧客は契約を遵守し、サービスを正当に利用する権利を有します。

  2. 顧客が規約・通知を遵守しなかった場合、その責任を負います。

  3. 顧客は当社の安全なサービス提供に協力し、違反が疑われる場合は説明責任を果たす義務を負います。

  4. 顧客がこれに応じない場合、当社は利用を制限できます。

  5. 顧客はサービスの正常な運営を妨げる行為をしてはなりません。


第12条(サービス中断および免責)

  1. 以下の場合、サービスを一時停止できます。

    • 当社が制御できない技術的障害

    • 設備保守・工事等による停止

    • 通信事業者のサービス中断

    • 天災、不可抗力

  2. 顧客の責により発生した障害について当社は責任を負いません。

  3. 顧客間、または第三者間の紛争についても、当社の故意・重大な過失がない限り責任を負いません。


第13条(言語およびコミュニケーション)

  1. 当社は韓国語および英語でサービスを提供します。

  2. 翻訳・通訳上の誤解について、当社は故意または重大な過失がない限り責任を負いません。

  3. 公式文書の翻訳は参考用であり、法的効力は原文に従います。


第14条(サービスの終了)

当社がサービスを終了する場合、終了日の30日前までにウェブサイト上で告知し、顧客に通知します。
関連法令に基づき適切に対応します。


第15条(サービス提供の制限)

  1. 政策・法令変更に伴い、当社はサービス内容を調整します。

  2. 提携機関(銀行、不動産会社等)の基準変更時、必要な支援を行います。


第16条(通知)

  1. 通知は、電子メールまたはSMS等により行います。

  2. 不特定多数への通知は、ウェブサイト上への掲示で代替できます。

  3. 顧客は常に最新の連絡先を保持し、通知を確認する責任を負います。


第17条(返金ポリシー)

予約金(50USD)

  • 決済後24時間以内または事前コンサル未実施時:全額返金。

  • コンサル提供後:返金不可。ただし3か月以内に1回日程変更可。

残金(200USD)

  • サービス開始前:

    • 72時間前まで:全額返金

    • 72〜24時間前:50%返金

    • 24時間以内または無断欠席:返金不可

  • サービス開始後:

    • 通常提供済みの場合:返金不可

    • 当社責による提供不能:全額返金

第三者費用
不動産仲介料、保証金、家賃、通信料、公的手数料、翻訳・公証費等は返金対象外。
当社が立替支払した場合は、各機関の返金規定に従います。

ゼロリスク保証
当社責により定めた期間内にサービスが提供されなかった場合、全額返金し、無償サポートを継続します。
ただし、顧客の遅刻・書類不備・資格不適合などの場合は対象外です。

海外消費者保護
当社は韓国電子商取引法を遵守します。
EU/UK/米国の強行法規が優先される場合は、顧客の権利を尊重します。


第18条(準拠法)

本契約は大韓民国法に準拠します。
紛争は民事訴訟法に基づく管轄裁判所に提起します。


第19条(個人情報保護)

当社は関連法令に従い、顧客の個人情報を保護します。
個人情報の収集・利用・提供・管理については、別途「個人情報取扱方針(プライバシーポリシー)」に従います。
本サービスの性質上、個人情報は韓国内で処理されます。


第20条(通貨および為替)

  1. 利用料金は米ドル(USD)基準とし、決済時点の為替レートを適用します。

  2. 為替変動による損益は顧客が負担します。

  3. 海外決済手数料および両替手数料は顧客の負担とします。

事業者情報

商号: 株式会社ALLO GLOBAL
住所: 大韓民国 ソウル特別市 江西区 麻谷中央路161-8 A棟507号
事業者登録番号: 776-81-03840
連絡先:
メール: [email protected]
ウェブサイト: https://allo-korea.com/

本規約は2025年9月1日より施行いたします。

Información sobre la empresa

Nombre de la empresa : ALLOGLOBAL Co.
Numéro d'immatriculation : 776-81-03840
Representante : KIM Ju-hak
Dirección : 161-8 Magokjungang-ro, Gangseo-gu, Séoul, République de Corée
Date de création : 18 de agosto de 2025
Tipo de actividad : Servicios
Sectores de actividad :

  • Gestión y asistencia a las empresas

  • Servicios de marketing y apoyo comercial en línea

  • Otros servicios de apoyo a las empresas