ALLO KOREA Benutzungsbedingungen
Dernière mise à jour : 1er septembre 2025
Artikel 1 (Gegenstand)
Die vorliegenden Nutzungsbedingungen für die Dienstleistungen von ALLO KOREA (nachfolgend «Bedingungen») legen die Verfahren für Kunden fest, die die von ALLO GLOBAL Corp (nachfolgend «Gesellschaft») über die Website angebotenen Dienstleistungen für die Installation in Korea in Anspruch nehmen. https://allo-korea.com und die damit verbundenen Dienstleistungen (nachfolgend «Dienstleistungen» genannt) sowie alle Fragen zu den Rechten und Pflichten der Kunden und der Gesellschaft im Zusammenhang mit der Nutzung der Dienstleistungen.
Artikel 2 (Begriffsdefinition)
Die in den vorliegenden Bedingungen verwendeten Begriffe sind wie folgt definiert:
- « Dienstleistungen » bezeichnet die von der Gesellschaft für die Kunden erbrachten Dienstleistungen zur Unterstützung bei der Installation in Frankreich, wie sie in den vorliegenden Bedingungen definiert sind.
- « Der Begriff »Kunde" bezeichnet eine Person, die die vorliegenden Bedingungen akzeptiert und die Verfahren für die Beantragung von Dienstleistungen und die Zahlung abgeschlossen hat.
- « Frais de Service» bezeichnet den von den Kunden an die Gesellschaft für die Inanspruchnahme der Dienste zu zahlenden Betrag.
- « Services de Soutien à l'Installation» bezeichnet die kompletten Unterstützungsleistungen für den Aufbau eines Lebens in Korsika, einschließlich der Unterstützung bei der Wohnungssuche, der Unterstützung bei der Eröffnung eines Bankkontos, der Unterstützung bei der Aktivierung eines Mobiltelefons, der Unterstützung bei der Beantragung einer Ausländerregistrierungskarte (ARC) und der Anmeldung bei einer Krankenkasse.
Artikel 3 (Wirksamkeit der Bedingungen)
- Die Gesellschaft kann für Fragen, die nicht in den vorliegenden Bedingungen aufgeführt sind, individuelle Politiken (im Folgenden «Politiken») aufstellen und nutzen und diese auf der Website veröffentlichen.
- Die Politiken bilden einen Teil der Dienstleistungsvereinbarung (ci-après « Nutzungsvereinbarung ») mit den vorliegenden Bedingungen.
- Bei Abweichungen zwischen den übersetzten Fassungen und der Originalfassung der vorliegenden Bedingungen gelten die entsprechenden Nutzungsbedingungen vorrangig.
Artikel 4 (Veröffentlichung und Änderung der Bedingungen)
- Die Gesellschaft veröffentlicht die vorliegenden Bedingungen auf ihrer Website, damit die Kunden sie leicht verstehen können.
- Die Gesellschaft kann die vorliegenden Bedingungen je nach Bedarf ändern, ohne die einschlägigen Gesetze zu verletzen, und gibt den geänderten Inhalt und das Datum der Inkraftsetzung mindestens 7 Tage vor dem Datum der Inkraftsetzung auf der Website bekannt.
- Bei für den Kunden ungünstigen Änderungen wird mindestens 30 Tage vor dem Inkrafttreten eine Vorabgenehmigung erteilt.
- Kunden, die die geänderten Bedingungen nicht akzeptieren, können die Nutzung des Dienstes einstellen.
- Wenn die Gesellschaft den Kunden klar mitteilt, daß das Fehlen einer Willenserklärung vor dem Datum des Inkrafttretens als Zustimmung bei der Bekanntgabe der geänderten Bedingungen und Politiken gemäß Absatz 2 betrachtet wird, und wenn der Kunde seine Ablehnung nicht ausdrücklich zum Ausdruck bringt, wird davon ausgegangen, daß er die geänderten Bedingungen und Politiken akzeptiert.
Artikel 5 (Zustandekommen der Nutzungsvereinbarung)
- Eine Nutzungsvereinbarung kommt zustande, wenn ein Kunde, der die Dienste in Anspruch nehmen möchte, die vorliegenden Bedingungen akzeptiert, den Antragsprozess einschließlich der Auswahl der Zahlungsmodalitäten und der Abfrage der Zahlungsinformationen abgeschlossen hat und die Gesellschaft den Antrag des Kunden annimmt.
- La Société peut refuser ou reporter l'acceptation si la demande du client relève de l'un des cas suivants :
- Unter Verletzung der vorliegenden Bedingungen gestellte Forderung
- Unzureichende Informationen oder Fehlen der geforderten Informationen
- Andere begründete Motive für die Nichtannahme des Antrags, die von der Gesellschaft festgelegt wurden
- Die Vereinbarung über die Inanspruchnahme des Dienstes bleibt bis zum Ablauf der vom Kunden bei der Anfrage gewählten Dienstleistungsdauer gültig.
- Lorsque l'accord d'utilisation prend fin en raison de l'expiration, de l'annulation ou d'autres raisons, la qualification du client se terminiquement automatiquement avec l'accord.
Artikel 6 (Dienstleistungen und Gebühren)
- Die Gesellschaft bietet den Kunden, die die Gebühren bezahlt haben, über die Website verfügbare Dienstleistungen an.
- Die Gesellschaft gibt die besonderen Einzelheiten wie den Inhalt der Dienstleistung, die Modalitäten der Zustellung und die Kosten über die Website bekannt.
- Die Gesellschaft kann den Inhalt der Dienstleistung und die Gebühren ändern, wenn dies erforderlich ist.
Artikel 7 (Zahlungsmodalitäten und Zahlungstermine)
- Die Kunden müssen sich bei der Beantragung von Dienstleistungen über die Zahlungsmodalitäten und Zahlungsinformationen informieren.
- Zu den von der Gesellschaft akzeptierten Zahlungsmodalitäten gehören:
- Bankkarten (Visa, Mastercard)
- PayPal
- Andere, von der Gesellschaft bezeichnete Zahlungsmodalitäten
- Wenn die Zahlung abgeschlossen ist, benachrichtigt die Gesellschaft den Kunden über elektronische Medien oder die in Artikel 16 Absatz 1 genannten Verfahren über die Einzelheiten der Zahlung. Diese Benachrichtigung kann jedoch mit der ausdrücklichen Zustimmung des Kunden unterbleiben.
Artikel 8 (Annulation et Remboursements)
- Die Kunden können der Gesellschaft ihre Absicht mitteilen, die Vereinbarung über die Nutzung des Dienstes zu kündigen.
- Rücktrittsrecht : Gemäß dem Gesetz über den elektronischen Geschäftsverkehr können die Kunden innerhalb von 7 Tagen nach Vertragsabschluss von ihrem Abonnement zurücktreten. Cependant, cela ne's'applique pas lorsque la fourniture du service a commencé.
- La Société fournit des remboursements dans les cas suivants :
- Wenn die Erbringung der Dienstleistung aufgrund des Versagens der Gesellschaft unmöglich ist
- Wenn die Gesellschaft nicht in der Lage ist, die versprochenen Leistungen zu erbringen
- Andere Gründe, die in den einschlägigen Rechtsvorschriften genannt werden
- Behandlung von Beschwerden : Bei Vorliegen von Rückerstattungsgründen werden die Rückerstattungsverfahren innerhalb von 3 Werktagen nach der Zahlungsmethode eingeleitet.
- Une fois qu'un remboursement est traité, les Services ne peuvent plus être utilisés.
Artikel 9 (Interne Rechtsakte und Nutzungsbeschränkungen)
- Wenn der Kunde sich in den nachfolgenden Handlungen oder in Handlungen engagiert, die ein Motiv für die Wiedergutmachung gemäß den Bedingungen darstellen, kann die Gesellschaft die Nutzungsvereinbarung ohne Vorankündigung aufheben oder annullieren, die Nutzung des Dienstes für eine bestimmte Zeitspanne aussetzen und die Rücknahme und Nutzung durch den Kunden wird wieder aufgenommen:
- Übertragung von Rechten und Pflichten gemäß den vorliegenden Bedingungen auf andere Personen
- Verwendung von Bezeichnungen oder Informationen über die Zahlung von Gebühren
- Nutzung der Dienste zu unzulässigen oder unangemessenen Zwecken
- Interférer avec la fourniture de service de la Société
- Die Gesellschaft kann die Nutzungsvereinbarung ohne Vorankündigung aufheben, wenn die Kunden sich an den oben genannten Verboten beteiligen.
- Die Kunden können die Rückerstattung, die Aufhebung und die Nutzungsbeschränkungen der Gesellschaft über die von der Gesellschaft festgelegten Verfahren anfechten, und wenn die Gesellschaft die Anfechtung als gerechtfertigt anerkennt, wird die Nutzung des Dienstes wieder aufgenommen.
- Wenn die Nutzungsvereinbarung gemäß diesem Artikel aufgehoben wird, erstattet die Gesellschaft die von den Kunden gezahlten Gebühren zurück, wobei sie die Vorteile, die die Kunden aus der Nutzung der Dienstleistung ziehen, abzieht.
- Wenn die in Absatz 4 genannten Vorteile den Rückzahlungsbetrag übersteigen, ist der übersteigende Betrag gesondert nach den von der Gesellschaft festgelegten Modalitäten zu zahlen.
Artikel 10 (Rechte und Pflichten der Gesellschaft)
- Die Gesellschaft wird ihr Bestes geben, um die Dienstleistungen gemäß den vorliegenden Bedingungen stabil zu erbringen.
- Die Gesellschaft kann alle oder einen Teil der Dienste, einschließlich der Kosten und der Zusammensetzung des Dienstes, ändern, wenn dies aus betrieblichen oder technischen Gründen oder aus anderen wichtigen Gründen erforderlich ist, und veröffentlicht die entsprechenden Fragen vor den Änderungen auf der Website.
- Bei signifikanten oder nachteiligen Änderungen für die Kunden meldet die Gesellschaft diese unter Anwendung der in Artikel 16 Absatz 1 genannten Verfahren, und die Kunden, die die signifikanten oder nachteiligen Änderungen nicht akzeptieren, können die in Artikel 8 genannte Nutzungsvereinbarung kündigen.
- Bei einer Änderung der Leistungsentgelte gemäß Absatz 2 muss die Gesellschaft den Kunden über den Änderungsvorschlag einschließlich der neuen Entgelte und des Anwendungszeitpunkts unterrichten und die Zustimmung einholen, bevor die geänderten Entgelte in Rechnung gestellt werden. Dies gilt jedoch nicht für Fälle, in denen sich die Gebühren aufgrund des Beginns oder des Endes einer unregelmäßigen oder unregelmäßigen Ermäßigungsaktion ändern.
- Die Gesellschaft unternimmt Anstrengungen, um die Probleme zu lösen, wenn die von den Kunden vorgebrachten Beschwerden als gerechtfertigt angesehen werden.
- Wenn jedoch eine schnelle Lösung schwierig ist, teilt die Gesellschaft den Kunden die Gründe und den Zeitplan für die Bearbeitung mit.
- Die Gesellschaft kann die Informationen, die durch die Nutzung des Kundenservices entstehen, für die Erstellung von Statistiken, die Werbung, die Verbesserung und die Anwendung des Services und der damit verbundenen Dienstleistungen nutzen.
- Die Gesellschaft kann die Daten über die Inanspruchnahme des Dienstes durch den Kunden ohne Zustimmung des Kunden an die zuständigen Stellen weitergeben, wenn diese von den Ermittlungsbehörden oder anderen öffentlichen Einrichtungen im Rahmen der durch die einschlägigen Gesetze festgelegten Verfahren angefordert werden.
Artikel 11 (Rechte und Pflichten des Kunden)
- Die Kunden haben das Recht, die Dienste in Übereinstimmung mit der Nutzungsvereinbarung zu nutzen.
- Die Kunden sind verpflichtet, sich an die vorliegenden Bedingungen und den von der Gesellschaft mitgeteilten Inhalt bezüglich der Dienstleistungen zu halten. Der Kunde trägt die Verantwortung für alle Schäden, die aufgrund der Verletzung oder der Nichtübereinstimmung mit den Bedingungen und dem mitgeteilten Inhalt im Zusammenhang mit seinem Verschulden entstehen.
- Die Kunden müssen zusammenarbeiten, um sicherzustellen, dass die Gesellschaft ihre Dienstleistungen in aller Sicherheit erbringen kann, und wenn die Gesellschaft eine Klärung von Verstößen gegen die Bedingungen und Richtlinien verlangt, müssen die Kunden aktiv auf diese Forderungen reagieren.
- Wenn eine begründete Erklärung gemäß Absatz 3 von den Kunden nicht abgegeben wird, kann die Gesellschaft die Inanspruchnahme des Dienstes wieder einstellen.
- Die Kunden dürfen unter keinen Umständen und mit keinen Mitteln, weder direkt noch über Dritte, in die normale Funktionsweise der Dienste eingreifen oder versuchen, sie zu stören.
Artikel 12 (Unterbrechung des Dienstes und Einschränkung der Verantwortung)
- La Société peut temporairement suspendre la fourniture de service lorsqu'elle ne peut pas fournir des services en raison des raisons suivantes :
- Technische Unzulänglichkeiten außerhalb des Einflussbereichs der Gesellschaft
- Unwägbarkeiten bei der Wartung oder beim Bau von Anlagen
- Unterbrechung der Telekommunikationsdienste durch Telekommunikationsbetreiber gemäß dem Telekommunikationsgesetz (Loi sur les Affaires de Télécommunications)
- Höhere Gewalt, einschließlich Naturkatastrophen, Dringlichkeiten oder technisch unlösbare Probleme
- La Société n'est pas responsable des obstacles d'utilisation du service causés par la faute du client.
- Die Gesellschaft ist nicht verantwortlich für Streitigkeiten zwischen Kunden oder zwischen Kunden und Unternehmen, die über die Dienste übertragen werden, außer im Falle eines Verschuldens der Gesellschaft.
- Einschränkung der Verantwortlichkeit : Für Schäden, die durch Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit der Gesellschaft verursacht werden, gelten jedoch die einschlägigen Gesetze.
Artikel 13 (Sprache und Kommunikation)
- Service-Sprachen : La Société fournit des services en coréen et en anglais.
- Beschränkungen der Traduktion : Die Gesellschaft ist nicht verantwortlich für Übersetzungs- oder Kommunikationsfehler, die bei der Erbringung der Übersetzungsleistungen auftreten können, es sei denn, es handelt sich um Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit.
- Traduktion von Dokumenten : Die Übersetzungen amtlicher Dokumente haben nur Referenzcharakter, und die Rechtsgültigkeit gilt für die Originaldokumente.
Artikel 14 (Wiedereinsetzung in den vorigen Stand)
- Wenn die Gesellschaft die Dienstleistungen einstellen will, veröffentlicht sie die Einstellung der Dienstleistungen auf der Website und benachrichtigt die Kunden 30 Tage vor dem Einstellungstermin.
- Bei der Wiederaufnahme des Dienstes ergreift die Gesellschaft geeignete Maßnahmen im Einklang mit den einschlägigen Gesetzen.
Artikel 15 (Beschränkungen der Leistungserbringung)
- Politische und rechtliche Veränderungen : Wenn sich die Einwanderungs-, Ausländer- und Wohnungspolitik oder die damit zusammenhängenden Gesetze ändern, wird sich die Gesellschaft bemühen, ihre Dienstleistungen an die veränderten Bedingungen anzupassen und zu erbringen.
- Einstellung des Dienstes : Wenn die Erbringung bestehender Dienstleistungen aufgrund politischer Veränderungen nicht mehr möglich ist, erbringt die Gesellschaft alternative Dienstleistungen oder ergreift geeignete Maßnahmen im Einklang mit den einschlägigen Gesetzen.
- Organe und Einrichtungen : Wenn sich die Standards für die Bewertung von Banken, Immobilienagenturen und anderen Finanzinstituten ändern, stellt die Gesellschaft den Kunden die entsprechenden Informationen zur Verfügung und bietet ihnen die erforderliche Unterstützung an.
Artikel 16 (Avis)
- Wenn die Gesellschaft den Kunden eine Mitteilung macht, kann sie die E-Mail-Adressen, die Mobiltelefon-Nachrichten oder andere Mittel verwenden, sofern in den vorliegenden Bedingungen nicht anders angegeben.
- Für die Benachrichtigung aller nicht näher bezeichneten Kunden kann die Gesellschaft die individuelle Benachrichtigung durch eine Veröffentlichung auf ihrer Website ersetzen, die mindestens 7 Tage dauert. Allerdings werden Fragen, die sich erheblich auf die individuellen Transaktionen der Kunden auswirken, unter Verwendung der in Absatz 1 genannten Modalitäten mitgeteilt.
- Die Kunden sind verpflichtet, die Kontaktinformationen einschließlich der E-Mail-Adressen und Mobiltelefonnummern, die einen direkten Kontakt mit der Gesellschaft ermöglichen, bereitzustellen, diese Informationen auf dem neuesten Stand zu halten und die Mitteilungen der Gesellschaft zu bestätigen.
- Kunden, die die Verpflichtungen gemäß Absatz 3 nicht einhalten, sind vor den sich daraus ergebenden Nachteilen nicht geschützt.
Artikel 17 (Politik der Entschädigung)
- Reservierungspauschale (50 USD)
- Remboursement intégral si l'annuée est effectuée dans les 24 heures suivant le paiement ou si aucune consultation préalable n'a été fournie.
- Non remboursable une fois que la consultation préalable a été fournie. Ein Bericht ist jedoch innerhalb eines Zeitraums von 3 Monaten (mit vorheriger Benachrichtigung) zulässig.
- Wenn die vorgesehene Konsultation nicht von der Gesellschaft durchgeführt werden kann, wird eine umfassende Erstattung vorgenommen.
- Solde (200 USD)
- Vor dem Beginn des Dienstes:
- Annulation 72 heures avant : remboursement intégral
- Annulation entre 72 et 24 heures avant : remboursement de 50 %
- Annullierung innerhalb von 24 Stunden oder Abwesenheit ohne Voranmeldung: nicht erstattungsfähig
- Après le début du service :
- Une fois le service dûment commencé, aucun remboursement ne sera accordé.
- Wenn jedoch der Service aufgrund eines Fehlers der Gesellschaft nicht korrekt durchgeführt werden kann, wird eine umfassende Rückerstattung vorgenommen.
- Vor dem Beginn des Dienstes:
- Frais de tiers
- Die Gebühren (z.B.: Immobilienmaklergebühren, Garantiegebühren, Kundenbetreuungsgebühren, Gebühren für SIM-Karte/Forfait, Verwaltungsgebühren, Gebühren für die Übersetzung/Legalisierung von Dokumenten usw.) sind nicht erstattungsfähig.
- Wenn die Gesellschaft bestimmte Tierhaltungskosten gezahlt hat, erfolgt die Rückerstattung nach den Regeln der betreffenden Organisation.
- Garantie Zéro Risque
- Wenn aufgrund eines Versäumnisses der Gesellschaft keine der versprochenen Leistungen innerhalb der vereinbarten Frist erbracht wird, hat der Kunde Anspruch auf eine vollständige Rückerstattung (einschließlich der Kosten), und die Gesellschaft leistet bis zur Erbringung der Leistung weiterhin unentgeltliche Unterstützung.
- Diese Garantie gilt jedoch nicht, wenn der Fehler auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen ist (Verspätung, Abwesenheit, Nichtvorhandensein der erforderlichen Dokumente, fehlende Visumspflicht usw.).
- Ausländische Rechtsvorschriften zum Schutz von Verbrauchern
- Die Gesellschaft richtet sich hauptsächlich nach den Gesetzen der Republik Korea (z.B. Gesetz über den elektronischen Geschäftsverkehr).
- Für Kunden mit Wohnsitz im Ausland können jedoch die Vorschriften des Landes, in dem sie ansässig sind, maßgeblich sein (z. B. die europäische Richtlinie über die Rechte von Verbrauchern, die britischen Vorschriften über Verbrauchsverträge und die Gesetze der amerikanischen Staaten), und die Gesellschaft muss diese Rechte respektieren.
Artikel 18 (Anwendbares Recht)
- Für die Nutzungsvereinbarungen gilt das Recht der Republik Korsika.
- Streitigkeiten zwischen der Gesellschaft und den Kunden über die Nutzungsvereinbarungen werden von den nach dem Zivilprozessrecht zuständigen Gerichten beigelegt.
Artikel 19 (Schutz personenbezogener Daten)
- Die Gesellschaft schützt die persönlichen Daten der Kunden gemäß den einschlägigen Gesetzen.
- Das Sammeln, die Nutzung, die Weitergabe und der Umgang mit personenbezogenen Daten werden durch eine gesonderte Vertraulichkeitspolitik geregelt.
- Transfert International : Aufgrund der Merkmale des Dienstes werden die persönlichen Daten der Kunden in Frankreich verarbeitet, und die Kunden, die sich aus dem Ausland anmelden, müssen dem zustimmen.
Artikel 20 (Devise und Wechselkurse)
- Devise de Paiement : Die Servicegebühren basieren auf amerikanischen Dollars (USD), wobei die Wechselkurse zum Zeitpunkt der Zahlung angewendet werden.
- Fluktuation des Taux de Change : Die Kunden tragen die zusätzlichen Kosten oder Verluste, die durch die Schwankungen der Wechselkurse entstehen.
- Kostenvoranschlag : Die internationalen Zahlungskosten, die Kosten für die Umstellung des Geräts usw. werden von den Kunden getragen.
Nom de la Société : ALLO GLOBAL Corp
Adresse : A-dong 507, 161-8, Magokjungang-ro, Gangseo-gu, Séoul, République de Corée
Numéro d'Enregistrement Commercial : 776-81-03840
Informationen zum Kontakt :
- E-Mail: [email protected]
- Standort Web : https://allo-korea.com/
Diese Bedingungen sind ab dem 1. September 2025 wirksam.
ALLO KOREA Nutzungsbedingungen
Artikel 1 (Zweck)
Diese Nutzungsbedingungen für den ALLO KOREA Service (im Folgenden “Bedingungen”) legen die Verfahren für Kunden fest, die den Korea Settlement Support Service von ALLO GLOBAL Corp (im Folgenden “Unternehmen”) über die Website https://allo-korea.com und die damit verbundenen Dienstleistungen (im Folgenden “Dienstleistungen”) sowie alle Angelegenheiten, die die Rechte und Pflichten der Kunden und des Unternehmens in Bezug auf die Nutzung der Dienstleistungen betreffen.
Artikel 2 (Begriffsbestimmungen)
Die in diesen Bedingungen verwendeten Begriffe werden wie folgt definiert:
- “Dienstleistungen” bezeichnet die von der Gesellschaft für Kunden erbrachten Dienstleistungen zur Unterstützung der Abrechnung in Korea, wie in diesen Bedingungen definiert.
- “Kunde” bezeichnet eine Person, die diesen Bedingungen zugestimmt und den Antrag für den Dienst sowie die Zahlungsmodalitäten abgeschlossen hat.
- “Servicegebühr” ist der Betrag, den die Kunden für die Nutzung der Dienste an das Unternehmen zahlen.
- “Niederlassungsunterstützende Dienstleistungen” sind umfassende Unterstützungsleistungen für den Aufbau eines Lebens in Korea, einschließlich Hilfe bei der Wohnungssuche, Unterstützung bei der Eröffnung eines Bankkontos, Unterstützung bei der Aktivierung von Mobiltelefonen, Unterstützung bei der Beantragung der Alien Registration Card (ARC) und bei der Anmeldung bei einer Krankenversicherung.
Artikel 3 (Wirksamkeit der Bedingungen)
- Das Unternehmen kann individuelle Richtlinien (im Folgenden “Richtlinien”) für detaillierte Angelegenheiten, die nicht in diesen Bedingungen aufgeführt sind, aufstellen und betreiben und wird solche Inhalte auf der Website veröffentlichen.
- Die Richtlinien sind zusammen mit diesen Bedingungen Teil des Dienstleistungsvertrags (im Folgenden “Nutzungsvertrag”).
- Bei Unstimmigkeiten zwischen den übersetzten Versionen und der Originalversion dieser Bedingungen haben die koreanischen Nutzungsbedingungen Vorrang.
Artikel 4 (Veröffentlichung und Änderung der Bedingungen)
- Das Unternehmen veröffentlicht diese Bedingungen auf der Website, damit die Kunden sie leicht verstehen können.
- Das Unternehmen kann diese Bedingungen nach Bedarf ändern, sofern sie nicht gegen einschlägige Gesetze verstoßen, und wird den geänderten Inhalt und das Datum des Inkrafttretens mindestens 7 Tage vor dem Datum des Inkrafttretens auf der Website bekannt geben.
- Für die Kunden ungünstige Änderungen werden mindestens 30 Tage vor ihrem Inkrafttreten angekündigt.
- Kunden, die mit den geänderten Bedingungen nicht einverstanden sind, können die Nutzung des Dienstes einstellen.
- Wenn das Unternehmen die Kunden bei der Bekanntgabe der geänderten Bedingungen und Richtlinien gemäß Absatz 2 eindeutig darauf hinweist, dass das Ausbleiben einer Willensbekundung bis zum Datum des Inkrafttretens als Zustimmung gilt, und die Kunden ihre Ablehnung nicht ausdrücklich zum Ausdruck bringen, wird davon ausgegangen, dass sie mit den geänderten Bedingungen und Richtlinien einverstanden sind.
Artikel 5 (Zustandekommen der Nutzungsvereinbarung)
- Ein Nutzungsvertrag kommt zustande, wenn ein Kunde, der die Dienste nutzen möchte, diesen Bedingungen zustimmt, den Anmeldeprozess einschließlich der Auswahl der Zahlungsmethode und der Eingabe der Zahlungsinformationen abschließt und das Unternehmen den Antrag des Kunden annimmt.
- Die Gesellschaft kann die Annahme verweigern oder aufschieben, wenn der Antrag des Kunden unter einen der folgenden Punkte fällt:
- Antrag, der unter Verstoß gegen diese Bedingungen gestellt wurde
- Falsche Angaben oder Nichterteilung der erforderlichen Informationen
- Andere angemessene Gründe für die Nichtannahme des Antrags, die von der Gesellschaft festgelegt werden
- Der Servicenutzungsvertrag gilt bis zum Ablauf des vom Kunden bei der Anmeldung gewählten Servicezeitraums.
- Wenn die Nutzungsvereinbarung durch Ablauf, Kündigung oder aus anderen Gründen endet, erlischt die Qualifikation des Kunden automatisch mit der Vereinbarung.
Artikel 6 (Dienstleistungen und Gebühren)
- Das Unternehmen bietet Kunden, die Gebühren für die Dienste entrichtet haben, über die Website Dienstleistungen an.
- Das Unternehmen gibt auf seiner Website spezifische Einzelheiten bekannt, darunter den Inhalt der Dienstleistung, die Liefermethoden und die Gebühren.
- Das Unternehmen kann den Inhalt der Dienste und die Gebühren bei Bedarf ändern.
Artikel 7 (Zahlungsmodalitäten und Zahlungsfristen)
- Die Kunden müssen bei der Beantragung von Dienstleistungen Zahlungsmittel und Zahlungsinformationen angeben.
- Zu den vom Unternehmen akzeptierten Zahlungsarten gehören:
- Kreditkarten (Visa, Mastercard)
- PayPal
- Andere vom Unternehmen festgelegte Zahlungsarten
- Nach Abschluss der Zahlung teilt das Unternehmen dem Kunden die Zahlungsdaten über die in Artikel 16 Absatz 1 genannten elektronischen Medien oder Methoden mit. Eine solche Mitteilung kann jedoch mit ausdrücklicher Zustimmung des Kunden unterbleiben.
Artikel 8 (Stornierung und Rückerstattung)
- Der Kunde kann dem Unternehmen seine Absicht mitteilen, den Dienstnutzungsvertrag zu kündigen.
- Rücktrittsrecht: Nach dem Gesetz über den elektronischen Geschäftsverkehr kann der Kunde sein Abonnement innerhalb von 7 Tagen ab Vertragsdatum widerrufen. Dies gilt jedoch nicht, wenn die Erbringung der Dienstleistung bereits begonnen hat.
- Das Unternehmen gewährt in den folgenden Fällen Erstattungen:
- Wenn die Erbringung der Dienstleistung durch Verschulden des Unternehmens unmöglich ist
- Wenn das Unternehmen die versprochenen Leistungen nicht erbringt
- Andere in den einschlägigen Gesetzen genannte Gründe
- Erstattungsbearbeitung: Wenn Gründe für eine Rückerstattung auftreten, wird das Rückerstattungsverfahren innerhalb von 3 Werktagen je nach Zahlungsmethode eingeleitet.
- Sobald eine Erstattung erfolgt ist, können die Dienste nicht mehr genutzt werden.
Artikel 9 (Verbotene Handlungen und Verwendungsbeschränkungen)
- Wenn Kunden die folgenden verbotenen Handlungen oder Handlungen, die gemäß den Bedingungen einen Kündigungsgrund darstellen, begehen, kann das Unternehmen die Nutzungsvereinbarung ohne Vorankündigung beenden oder kündigen, die Nutzung des Dienstes für einen bestimmten Zeitraum einschränken, und die erneute Anmeldung und Nutzung des Kunden wird eingeschränkt:
- Übertragung von Rechten oder Pflichten aus diesen Bedingungen auf Dritte
- Verwendung von Namen oder Zahlungsinformationen von Dritten
- Nutzung der Dienste für illegale oder unangemessene Zwecke
- Beeinträchtigung der Dienstleistungserbringung durch das Unternehmen
- Das Unternehmen kann den Nutzungsvertrag fristlos kündigen, wenn der Kunde die oben genannten verbotenen Handlungen vornimmt.
- Kunden können gegen die Kündigung, Stornierung und Nutzungsbeschränkungen des Unternehmens im Rahmen der vom Unternehmen festgelegten Verfahren Einspruch erheben, und wenn das Unternehmen den Einspruch als gerechtfertigt anerkennt, wird die Nutzung des Dienstes wieder aufgenommen.
- Bei Beendigung der Nutzungsvereinbarung gemäß diesem Artikel erstattet das Unternehmen die von den Kunden gezahlten Dienstleistungsgebühren zurück, wobei die von den Kunden erhaltenen Leistungen von der Dienstleistungsnutzung abgezogen werden.
- Übersteigen die nach Absatz 4 abgezogenen Leistungen den Erstattungsbetrag, so ist der übersteigende Betrag gesondert auf die von der Gesellschaft bestimmte Weise zu zahlen.
Artikel 10 (Rechte und Pflichten des Unternehmens)
- Das Unternehmen wird sich nach besten Kräften bemühen, die Dienstleistungen in Übereinstimmung mit diesen Bedingungen stabil zu erbringen.
- Das Unternehmen kann alle oder einen Teil der Dienste, einschließlich der Gebühren und der Zusammensetzung der Dienste, ändern, wenn dies aus betrieblichen oder technischen Gründen oder aus anderen wichtigen Gründen erforderlich ist, und wird die entsprechenden Angelegenheiten vor den Änderungen auf der Website veröffentlichen.
- Wesentliche oder für den Kunden ungünstige Änderungen teilt das Unternehmen jedoch gemäß Artikel 16 Absatz 1 mit, und Kunden, die mit wesentlichen oder ungünstigen Änderungen nicht einverstanden sind, können den Nutzungsvertrag gemäß Artikel 8 kündigen.
- Bei einer Änderung der Dienstleistungsgebühren gemäß Absatz 2 muss das Unternehmen die Kunden über den Änderungsvorschlag einschließlich der neuen Gebühren und des Antragszeitpunkts informieren und ihre Zustimmung einholen, bevor die geänderten Gebühren erhoben werden. Dies gilt jedoch nicht für Fälle, in denen sich die Gebühren aufgrund des Beginns oder des Endes von unregelmäßigen oder regelmäßigen Rabattaktionen ändern.
- Das Unternehmen bemüht sich um die Lösung von Problemen, wenn die von den Kunden vorgebrachten Beschwerden als berechtigt angesehen werden.
- Wenn jedoch eine rasche Lösung schwierig ist, informiert das Unternehmen die Kunden über die Gründe und den Bearbeitungszeitplan.
- Das Unternehmen kann Informationen, die durch die Nutzung der Dienste durch die Kunden generiert werden, für die Zusammenstellung statistischer Daten, die Förderung, Verbesserung und Anwendung der Dienste oder damit verbundener Dienstleistungen verwenden.
- Das Unternehmen kann dienstnutzungsbezogene Kundendaten ohne Zustimmung des Kunden an die zuständigen Behörden weitergeben, wenn dies von Ermittlungsbehörden zu Ermittlungszwecken oder anderen öffentlichen Einrichtungen im Rahmen der durch die einschlägigen Gesetze festgelegten Verfahren verlangt wird.
Artikel 11 (Rechte und Pflichten des Kunden)
- Die Kunden haben das Recht, die Dienste in Übereinstimmung mit der Nutzungsvereinbarung zu nutzen.
- Die Kunden müssen diese Bedingungen und die vom Unternehmen mitgeteilten Inhalte in Bezug auf die Dienste einhalten. Der Kunde trägt die Verantwortung für alle Verluste und Schäden, die durch die Verletzung oder Nichteinhaltung der Bedingungen und der mitgeteilten Inhalte entstehen, im Rahmen seines Verschuldens.
- Die Kunden müssen kooperieren, um sicherzustellen, dass das Unternehmen seine Dienste sicher erbringen kann, und wenn das Unternehmen um Klärung von Verstößen gegen die Bedingungen und Richtlinien bittet, müssen die Kunden aktiv auf solche Anfragen reagieren.
- Erfolgt keine angemessene Klärung gemäß Absatz 3 durch den Kunden, kann das Unternehmen die Nutzung des Dienstes einschränken.
- Kunden dürfen unter keinen Umständen und mit keinen Mitteln, weder direkt noch über Dritte, den normalen Betrieb der Dienste stören oder versuchen, ihn zu stören.
Artikel 12 (Dienstunterbrechung und Haftungsbeschränkung)
- Das Unternehmen kann die Erbringung von Dienstleistungen vorübergehend aussetzen, wenn es aus den folgenden Gründen nicht in der Lage ist, Dienstleistungen zu erbringen:
- Technische Ausfälle, die sich der Kontrolle des Unternehmens entziehen
- Unvermeidbare Umstände aufgrund von Wartungsarbeiten oder Bauarbeiten an der Anlage
- Unterbrechung von Telekommunikationsdiensten durch Betreiber von Telekommunikationsunternehmen gemäß dem Telekommunikationsunternehmensgesetz
- Höhere Gewalt, einschließlich Naturkatastrophen, Notfälle oder technisch unlösbare Probleme
- Das Unternehmen ist nicht verantwortlich für Hindernisse bei der Nutzung des Dienstes, die auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen sind.
- Das Unternehmen ist nicht verantwortlich für Streitigkeiten zwischen Kunden oder zwischen Kunden und Dritten, die über die Dienste vermittelt werden, es sei denn, das Unternehmen hat ein Verschulden.
- Beschränkung der Haftung: Für Schäden, die durch Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit des Unternehmens verursacht wurden, gelten jedoch die einschlägigen Gesetze.
Artikel 13 (Sprache und Kommunikation)
- Dienstsprachen: Das Unternehmen bietet seine Dienstleistungen auf Koreanisch und Englisch an.
- Einschränkungen bei der Übersetzung: Das Unternehmen haftet nicht für Übersetzungsfehler oder Kommunikationsfehler, die bei der Erbringung von Übersetzungsdienstleistungen auftreten können, es sei denn, sie beruhen auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit.
- Übersetzung von Dokumenten: Offizielle Übersetzungen von Dokumenten haben nur Referenzcharakter, die Rechtsgültigkeit richtet sich nach den Originaldokumenten.
Artikel 14 (Beendigung des Dienstes)
- Wenn das Unternehmen beabsichtigt, seine Dienste einzustellen, wird es die Einstellung des Dienstes auf der Website bekannt geben und die Kunden 30 Tage vor dem Datum der Einstellung informieren.
- Bei Beendigung des Dienstes ergreift das Unternehmen geeignete Maßnahmen im Einklang mit den einschlägigen Gesetzen.
Artikel 15 (Beschränkungen der Leistungserbringung)
- Politische und rechtliche Änderungen: Wenn sich die koreanische Einwanderungs-, Ausländer- und Wohnungspolitik oder damit zusammenhängende Gesetze ändern, wird sich das Unternehmen bemühen, seine Dienstleistungen an die geänderten Rahmenbedingungen anzupassen und anzubieten.
- Anpassung der Dienstleistung: Wenn die Erbringung bestehender Dienstleistungen aufgrund politischer Veränderungen unmöglich wird, bietet das Unternehmen alternative Dienstleistungen an oder ergreift geeignete Maßnahmen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Gesetzen.
- Institutionen von Drittanbietern: Wenn sich die Prüfstandards von Banken, Immobilienagenturen und anderen dritten Institutionen ändern, informiert das Unternehmen seine Kunden und bietet ihnen die notwendige Unterstützung.
Artikel 16 (Bekanntmachung)
- Wenn das Unternehmen seine Kunden benachrichtigt, kann es E-Mail-Adressen, Mobiltelefon-SMS oder andere Mittel verwenden, sofern in diesen Bedingungen nichts anderes angegeben ist.
- Bei Mitteilungen an alle nicht näher bezeichneten Kunden kann das Unternehmen die individuelle Mitteilung durch eine mindestens 7-tägige Veröffentlichung auf seiner Website ersetzen. Angelegenheiten, die sich erheblich auf die individuellen Transaktionen der Kunden auswirken, werden jedoch auf die in Absatz 1 genannte Weise mitgeteilt.
- Die Kunden müssen Kontaktinformationen, einschließlich E-Mail-Adressen und Mobiltelefonnummern, angeben, die einen tatsächlichen Kontakt mit dem Unternehmen ermöglichen, diese Informationen aktuell halten und Mitteilungen des Unternehmens bestätigen.
- Kunden, die ihre Pflichten nach Absatz 3 verletzen, werden nicht vor daraus resultierenden Nachteilen geschützt.
Artikel 17 (Erstattungspolitik)
- Kaution für die Reservierung (USD 50)
- Volle Rückerstattung, wenn innerhalb von 24 Stunden nach der Zahlung storniert wird oder wenn keine Beratung vor der Ankunft stattgefunden hat.
- Nicht erstattungsfähig, wenn die Beratung vor der Ankunft stattgefunden hat. Innerhalb von 3 Monaten ist jedoch eine Terminverschiebung möglich (mit vorheriger Ankündigung).
- Wenn das Unternehmen keine Beratung vor der Ankunft anbieten kann, wird der volle Betrag erstattet.
- Saldo (USD 200)
- Vor Beginn des Dienstes:
- Stornierung 72 Stunden vorher: Volle Erstattung
- Stornierung 72-24 Stunden vorher: 50% Erstattung
- Stornierung innerhalb von 24 Stunden oder Nichterscheinen: Nicht erstattungsfähig
- Nach Dienstantritt:
- Sobald der Dienst ordnungsgemäß begonnen wurde, wird keine Erstattung mehr gewährt.
- Kann der Dienst jedoch aus Gründen, die das Unternehmen zu verantworten hat, nicht ordnungsgemäß in Anspruch genommen werden, wird der volle Betrag erstattet.
- Vor Beginn des Dienstes:
- Kosten für Dritte
- Kosten für Dritte (z. B. Maklergebühren, Mietkautionen, monatliche Miete, SIM-Karten-/Plan-Gebühren, behördliche Antragsgebühren, Gebühren für die Übersetzung/Beglaubigung von Dokumenten usw.) können nicht erstattet werden.
- Wenn das Unternehmen die Kosten für Dritte im Voraus bezahlt hat, erfolgt die Erstattung nach den Bestimmungen der jeweiligen Einrichtung.
- Null-Risiko-Garantie
- Wird ein Teil der versprochenen Leistung aus Gründen, die das Unternehmen zu vertreten hat, nicht innerhalb des vereinbarten Zeitraums erbracht, hat der Kunde Anspruch auf eine vollständige Rückerstattung (einschließlich der Reservierungsanzahlung), und das Unternehmen wird bis zur Fertigstellung weiterhin kostenlos Unterstützung leisten.
- Diese Garantie gilt jedoch nicht, wenn die Nichterfüllung auf das Verschulden des Kunden zurückzuführen ist (Verspätung, Nichterscheinen, Nichtvorlage der erforderlichen Unterlagen, fehlende Visumspflicht usw.).
- Ausländische Verbraucherschutzbestimmungen
- Das Unternehmen hält sich in erster Linie an die Gesetze der Republik Korea (z. B. das Gesetz über den elektronischen Geschäftsverkehr).
- Für Kunden mit Wohnsitz im Ausland können jedoch die zwingenden Verbraucherschutzvorschriften der jeweiligen Rechtsordnung (z. B. EU-Verbraucherrechtsrichtlinie, britische Verbraucherschutzbestimmungen, Gesetze der US-Bundesstaaten) gelten, und das Unternehmen respektiert diese Rechte.
Artikel 18 (Anwendbares Recht)
- Auf die Nutzungsvereinbarungen ist das Recht der Republik Korea anwendbar.
- Für Streitigkeiten zwischen dem Unternehmen und den Kunden in Bezug auf Nutzungsvereinbarungen sind die Gerichte zuständig, die nach dem Zivilprozessgesetz zuständig sind.
Artikel 19 (Schutz personenbezogener Daten)
- Das Unternehmen schützt die persönlichen Daten seiner Kunden in Übereinstimmung mit den einschlägigen Gesetzen.
- Die Erhebung, Verwendung, Bereitstellung und Verwaltung personenbezogener Daten wird in einer gesonderten Datenschutzrichtlinie geregelt.
- Internationaler Transfer: Aufgrund der Merkmale des Dienstes werden die persönlichen Daten der Kunden in Korea verarbeitet, und es wird davon ausgegangen, dass Kunden, die aus dem Ausland zugreifen, damit einverstanden sind.
Artikel 20 (Währung und Wechselkurse)
- Zahlungswährung: Die Gebühren für die Dienstleistungen werden in US-Dollar (USD) berechnet, wobei der Wechselkurs zum Zeitpunkt der Zahlung gilt.
- Wechselkursschwankung: Die Kunden tragen zusätzliche Kosten oder Verluste aufgrund von Wechselkursschwankungen.
- Zahlungsgebühren: Internationale Zahlungsgebühren, Währungsumrechnungsgebühren usw. gehen zu Lasten des Kunden.
Name des Unternehmens: ALLO GLOBAL Corp
Adresse: A-dong 507, 161-8, Magokjungang-ro, Gangseo-gu, Seoul, Republik Korea
Registrierungsnummer des Unternehmens776-81-03840 (Südkorea)
Kontaktinformationen:
- E-Mail: [email protected]
- Website: https://allo-korea.com/
Diese Bedingungen treten am 1. September 2025 in Kraft.
ALLO KOREA 서비스 이용약관
제1조 (목적)
본 ALLO KOREA 서비스 이용약관(이하 “본 약관”)은 주식회사 알로글로벌(이하 “회사”)이 운영하는 웹사이트 https://allo-korea.com 및 관련 서비스(이하 “서비스”)를 이용하는 고객이 회사가 제공하는 한국 정착 지원 서비스를 이용하는 절차 및 서비스 이용과 관련된 고객 및 회사의 권리-의무 등 제반사항을 정함에 그 목적이 있습니다.
제2조 (용어의 정의)
본 약관에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같습니다:
- “서비스 ”란, 회사가 고객에게 본 약관에서 정하는 한국 정착 지원 서비스를 제공하는 것을 의미합니다.
- “고객 ”이란, 본 약관에 동의하고 서비스 이용신청 및 이용료 결제 절차를 거친 자를 의미합니다.
- “이용료 ”란, 본 서비스를 이용하고자 하는 고객이 회사에 지불하는 금액을 의미합니다.
- “정착 지원 서비스 ”란, 주거 찾기 지원, 은행 계좌 개설 지원, 휴대폰 개통 지원, 외국인등록증 신청 지원, 건강보험 가입 등 한국 생활 정착을 위한 종합 지원 서비스를 의미합니다.
제3조 (약관의 효력)
- 회사는 본 약관에 규정되지 않은 세부적인 내용에 대해 개별 정책 등(이하 “정책”)을 제정하여 운영할 수 있으며, 해당 내용을 웹사이트를 통하여 게시합니다.
- 정책은 본 약관과 더불어 서비스 이용계약(이하 “이용계약”)의 일부를 구성합니다.
- 본 약관의 번역본과 원본의 내용이 상이할 경우, 한국어 이용약관이 우선합니다.
제4조 (약관의 게시 및 개정)
- 회사는 본 약관의 내용을 고객이 쉽게 알 수 있도록 웹사이트에 게시합니다.
- 회사는 필요한 경우 관련 법령을 위배하지 않는 범위 내에서 본 약관을 개정할 수 있으며, 이 경우 개정내용과 적용일자를 명시하여 웹사이트를 통해 그 적용일자 7일 전부터 공지합니다.
- 변경 내용이 고객에게 불리한 변경의 경우에는 적용일자 30일 전부터 공지합니다.
- 고객이 개정약관에 동의하지 않는 경우에는 서비스 이용을 중단할 수 있습니다.
- 회사가 본 조 제2항에 따라 개정약관 및 정책을 공지 또는 통지하면서 고객에게 적용일 전까지 의사표시를 하지 않으면 의사표시가 표명된 것으로 본다는 뜻을 명확하게 공지 또는 통지 하였음에도 고객이 명시적으로 거부의사를 표명하지 아니한 경우 개정약관 및 정책에 동의한 것으로 봅니다.
제5조 (이용계약의 성립)
- 이용계약은 본 서비스를 이용하고자 하는 고객이 본 약관에 동의한 뒤 결제 수단을 선택하고 정보를 입력하는 등 이용신청 절차를 거쳐 이용신청을 완료하고, 회사가 고객의 이용신청을 승낙함으로써 성립합니다.
- 회사는 고객의 이용신청이 다음 각 호에 해당하는 경우에는 승낙하지 아니하거나 승낙을 유보할 수 있습니다:
- 본 약관을 위반하여 이용신청을 한 경우
- 허위의 정보를 기재하거나, 회사가 제시하는 내용을 기재하지 않은 경우
- 기타 이용신청을 승낙하지 아니할 합리적인 사유가 있다고 회사가 판단하는 경우
- 본 서비스 이용 계약은 고객이 이용 신청시 선택한 서비스의 이용 기간이 만료되는 날까지 유효합니다
- 이용 계약이 만료, 중도 해지, 해제 등의 사유로 종료되는 경우 이용계약의 종료와 함께 고객의 자격은 자동으로 종료됩니다.
제6조 (서비스 및 이용료)
- 회사는 이용료를 결제한 고객에게 사이트 등에서 이용할 수 있는 서비스를 제공합니다.
- 회사는 서비스의 내용, 서비스 제공 방법, 이용료 등 구체적인 사항을 웹사이트를 통해 공지합니다.
- 회사는 필요한 경우 서비스의 내용 및 이용료를 변경할 수 있습니다.
제7조 (결제수단 및 결제일자 등)
- 고객은 이용 신청시 결제 수단 및 결제 정보를 입력해야 합니다.
- 회사가 허용하는 결제 수단은 다음과 같습니다:
- 신용카드 (Visa, Mastercard)
- PayPal
- 기타 회사가 지정하는 결제 수단
- 회사는 결제가 이루어지면 고객에게 결제 내용을 제16조 제1항의 통지수단 등 전자적 매체나 방식을 이용하여 통지합니다. 단, 고객의 명시적인 동의가 있는 경우에는 위 통지를 생략할 수 있습니다.
제8조 (해지신청 및 환불)
- 고객은 서비스 이용계약을 해지하고자 하는 경우 회사에 해지 의사를 통지할 수 있습니다.
- 청약철회권: 전자상거래법에 따라 고객은 서비스 계약 체결일로부터 7일 이내에 청약을 철회할 수 있습니다. 단, 서비스 제공이 개시된 경우에는 해당하지 않습니다.
- 회사는 다음 각 호의 사유가 발생한 경우 환불을 제공합니다:
- 회사의 귀책사유로 서비스 제공이 불가능한 경우
- 회사가 약속한 서비스를 제공하지 못한 경우
- 기타 관련 법령에서 정한 사유가 발생한 경우
- 환불 처리: 환불 사유가 발생한 경우 결제 수단에 따라 3영업일 이내에 환불 절차를 진행합니다.
- 환불이 처리되면 더 이상 본 서비스를 이용할 수 없습니다.
제9조 (금지행위 및 이용제한 등)
- 회사는 고객이 다음 각호의 금지행위 또는 해당 약관상 해지사유로 정한 행위를 하였을 경우, 사전통지 없이 이용계약을 해제 또는 해지하거나 일정 기간동안 본 서비스의 이용을 제한할 수 있으며, 해당 고객은 본 서비스 재신청 및 이용이 제한됩니다.
- 본 약관에 따른 권리 또는 의무를 제3자에게 양도하는 행위
- 제3자의 명의를 도용하거나 제3자의 결제 정보를 사용하는 행위
- 본 서비스를 불법 또는 부당한 목적으로 활용하는 행위
- 회사의 서비스 제공을 방해하는 행위
- 회사는 고객이 전항의 금지행위를 하였을 경우, 사전통지 없이 이용계약을 해지할 수 있습니다.
- 회사의 해제, 해지 및 이용제한에 대하여 고객은 회사가 정한 절차에 따라 이의신청을 할 수 있으며, 이의신청이 정당하다고 회사가 인정하는 경우 회사는 본 서비스의 이용을 재개합니다.
- 본 조에 따라 이용계약이 해지될 경우 회사는 고객이 결제한 이용료를 환불하며, 이 경우 본 서비스의 이용료에서 고객이 본 서비스 이용으로 받은 이익을 공제한 후 환불합니다.
- 제4항에 따라 공제되는 이익이 환불 금액을 초과하는 경우에는 회사가 지정하는 방법에 따라 초과 금액을 별도로 지급하여야 합니다.
제10조 (회사의 권리와 의무)
- 회사는 본 약관에 따라 서비스를 안정적으로 제공하기 위하여 최선을 다합니다.
- 회사는 운영상, 기술상의 필요 또는 기타 상당한 이유가 있는 경우에 이용료, 서비스 구성 등을 포함하여 본 서비스의 전부 또는 일부를 변경할 수 있고, 변경 전 본 사이트에 관련 사항을 게시합니다.
- 다만, 변경된 내용이 중대하거나 고객에게 불리한 경우에는 제16조 제1항에서 정한 방법으로 통지하고, 중대하거나 고객에게 불리한 변경 내용에 동의하지 않는 고객은 제8조에서 정한 바에 따라 이용계약을 해지할 수 있습니다.
- 회사는 제2항에 따라 본 서비스의 이용료를 변경하는 경우, 회사는 변경된 이용료가 결제되기 전에 변경된 이용료, 적용시기 등을 포함한 변경안에 대하여 통지하고 고객에게 동의를 받아야 합니다. 단, 비정기적 또는 정기적 할인 프로모션의 개시 또는 종료로 인하여 이용료가 변경되는 경우는 예외로 합니다
- 회사는 고객으로부터 제기되는 불편사항에 대해 정당하다고 판단될 경우 문제점을 해결하기 위하여 노력합니다.
- 단, 신속한 해결이 어려운 경우 고객에게 그 사유와 처리 일정을 통지합니다.
- 회사는 고객이 서비스를 이용하는 과정에서 행한 활동을 통해 생성된 정보를 통계자료 작성, 본 서비스 또는 관련 서비스의 홍보, 개선 및 적용 등의 목적으로 활용할 수 있습니다.
- 회사는 고객의 본 서비스 이용과 관련한 자료를 수사기관의 수사목적의 요청 및 기타 공공기관이 관련 법률에 따른 절차를 통해 요청하는 경우 고객의 동의 없이 해당 기관에 제공할 수 있습니다.
제11조 (고객의 권리 및 의무)
- 고객은 이용계약을 준수하며 서비스를 이용할 수 있는 권리를 가집니다.
- 고객은 본 약관 및 회사가 본 서비스와 관련하여 통지하는 내용을 준수하여야 합니다. 고객이 약관 및 통지된 내용을 위반하거나 이행하지 아니하여 발생하는 모든 손실, 손해에 대하여 해당 고객은 귀책사유가 있는 범위 내에서 이에 대한 책임을 부담합니다.
- 고객은 회사가 본 서비스를 안전하게 제공할 수 있도록 협조해야 하며, 고객이 본 약관 및 정책을 위반함에 따라 회사가 고객에게 해당 위반행위에 대해 소명을 요청한 경우, 고객은 회사의 요청에 적극적으로 응해야 합니다.
- 고객에 의해 제3항에 따른 합리적인 소명이 이루어지지 않을 경우 회사는 고객의 서비스 이용을 제한할 수 있습니다.
- 고객은 어떠한 경우에도 방법을 불문하고 직접 또는 제3자를 활용하여 본 서비스의 정상적인 운영을 방해하는 행위 및 그러한 시도를 할 수 없습니다.
제12조 (서비스의 중단 및 책임 제한 등)
- 회사는 다음 각 호의 경우로 인하여 서비스를 제공할 수 없는 경우 서비스의 제공을 일시 중단할 수 있습니다:
- 회사가 통제할 수 없는 기술적 장애
- 서비스용 설비의 보수 등 공사로 인한 부득이한 경우
- 전기통신사업법에 규정된 기간통신사업자가 전기통신 서비스를 중단했을 경우
- 천재지변, 비상사태, 현재의 기술로는 해결이 불가능한 기술적 결함 기타 불가항력으로 인한 경우
- 회사는 고객의 귀책사유로 인한 서비스 이용의 장애에 대하여는 책임지지 않습니다.
- 회사는 고객 상호간 또는 고객과 제3자간에 본 서비스를 매개로 하여 발생한 분쟁 등에 대하여 회사의 귀책사유가 없는 한 책임지지 않습니다.
- 면책 한계: 단, 회사의 고의 또는 중대한 과실로 인한 손해에 대해서는 관련 법령이 정하는 바에 따릅니다...
제13조 (언어 및 의사소통)
- 서비스 제공 언어: 회사는 한국어와 영어로 서비스를 제공합니다.
- 번역의 한계: 통번역 서비스 과정에서 발생할 수 있는 오역이나 의사소통 오류에 대해 회사는 고의 또는 중대한 과실이 없는 한 책임지지 않습니다.
- 문서 번역: 공식 문서의 번역은 참고용이며, 법적 효력은 원본 문서를 따릅니다.
제14조 (서비스 종료)
- 회사가 서비스를 종료하고자 할 경우 회사는 종료일 30일전에 웹사이트에 서비스 종료 사실을 게시하고 고객에게 통지합니다.
- 서비스 종료 시 회사는 관련 법령에 따라 적절한 조치를 취합니다.
제15조 (서비스 제공 한계)
- 정책 및 법령 변경: 한국 정부의 출입국, 외국인, 주택 정책이나 관련 법령이 변경될 경우, 회사는 변경된 환경에 맞춰 서비스를 조정하여 제공하도록 노력합니다.
- 서비스 조정: 정책 변경으로 인해 기존 서비스 제공이 불가능한 경우, 회사는 대안적 서비스를 제공하거나 관련 법령에 따라 적절한 조치를 취합니다.
- 제3자 기관: 은행, 부동산업체 등 제3자 기관의 심사 기준 변경 시, 회사는 고객에게 관련 정보를 제공하고 필요한 지원을 합니다.
제16조 (통지)
- 회사가 고객에 대한 통지를 하는 경우 본 약관에 별도 규정이 없는 한 전자우편주소, 휴대전화 문자메시지 등의 수단으로 할 수 있습니다.
- 회사는 불특정 고객 전체에 대한 통지의 경우 7일 이상 회사가 운영하는 사이트에 게시함으로써 제1항의 통지에 갈음할 수 있습니다. 다만, 고객 본인의 거래와 관련하여 중대한 영향을 미치는 사항에 대하여는 제1항의 통지 수단에 따른 방법으로 통지합니다.
- 고객은 회사에 실제로 연락이 가능한 전자우편주소, 휴대전화번호 등의 정보를 제공하고 해당 정보들을 최신으로 유지하여야 하며, 회사의 통지를 확인하여야 합니다.
- 고객이 제3항의 의무를 소홀히 하여 발생한 불이익에 대해서는 보호받지 못합니다.
제 17조 (환불 규정)
- 예약금(50달러)
- 결제 후 24시간 이내 oder 사전 컨설팅 미제공 시 전액 환불.
- 사전 컨설팅 제공 후에는 환불 불가. 단, 3개월 내 1회 일정 변경 가능.
- 사전 컨설팅 제공 불가능시 전액 환불
- 잔금(200달러)
- 서비스 개시 전
- 72시간 이전 취소: 전액 환불
- 72~24시간 전 취소: 50% 환불
- 24시간 이내 취소-무단결석: 환불 불가
- 서비스 개시 후
- 서비스가 정상 개시된 경우 환불 불가
- 단, 회사의 귀책사유로 서비스가 정상 개시되지 못한 경우 전액 환불
- 서비스 개시 전
- 제3자 비용
- 제3자 비용(예: 중개수수료, 전세/월세 보증금, 월세, 유심/요금제, 관공서 수수료, 문서 번역-공증비 등)은 환불 대상이 아닙니다.
- 당사가 대납한 제3자 비용이 있을 경우, 관련 기관의 환불 규정에 따릅니다.
- 제로 리스크 보장
- 회사의 귀책사유로 정해진 기간 내 서비스 제공이 전혀 이루어지지 않은 경우, 고객은 전액 환불(예약금 포함)을 받을 수 있으며, 회사는 서비스 완료 시까지 무상으로 지원을 지속합니다.
- 단, 고객의 지각-노쇼-서류 미비-체류 자격 미충족 등 고객 귀책사유가 있는 경우 본 보장은 적용되지 않습니다.
- 해외 소비자 보호 규정
- 회사는 대한민국 전자상거래법을 우선 준수합니다.
- 다만, EU/UK/미국 등 해외 소비자의 강행 규정(예: 14일 청약철회권 등)이 우선 적용될 수 있으며, 고객의 권리를 존중합니다.
제18조 (준거법 등)
- 이용계약의 준거법은 대한민국 법률로 합니다.
- 이용계약과 관련하여 회사와 고객 간에 발생하는 분쟁에 대해서는 민사소송법상의 관할법원에서 해결합니다.
제19조 (개인정보 보호)
- 회사는 관련 법령에 따라 고객의 개인정보를 보호합니다.
- 개인정보의 수집, 이용, 제공, 관리에 관한 사항은 별도의 개인정보처리방침에 따릅니다.
- 국외 이전: 서비스 특성상 고객의 개인정보가 한국 내에서 처리되며, 해외에서 접속하는 고객은 이에 동의한 것으로 간주됩니다.
제20조 (통화 및 환율)
- 결제 통화: 서비스 이용료는 미국 달러(USD)를 기준으로 하며, 결제 시점의 환율이 적용됩니다.
- 환율 변동: 환율 변동으로 인한 추가 비용이나 손실에 대해서는 고객이 부담합니다.
- 결제 수수료: 해외 결제 수수료, 환전 수수료 등은 고객 부담입니다.
상호: 주식회사 알로글로벌
주소: 대한민국 서울특별시 강서구 마곡중앙로 161-8, A동 507호
사업자등록번호: 776-81-03840
연락처:
- 이메일: [email protected]
- 웹사이트: https://allo-korea.com/
본 약관은 2025년 9월 1일부터 시행됩니다.
ALLO KOREA 特定商取引法に基づく表記
第1条(目的)
本ALLO KOREAサービス利用規約(以下「本規約」といいます)は、株式会社ALLO GLOBAL(以下「当社」といいます)が運営するウェブサイト(https://allo-korea.com)および関連サービス(以下「サービス」といいます)の利用に関し、韓国定住サポートサービスを利用する顧客(以下「顧客」といいます)と当社との間の権利・義務その他必要事項を定めることを目的とします。
第2条(用語の定義)
本規約における用語の定義は、次のとおりとします。
「サービス」とは、当社が本規約に基づき顧客に提供する韓国定住支援サービスを指します。
「顧客」とは、本規約に同意し、利用申込および利用料金の決済を完了した者を指します。
「利用料金」とは、顧客が当社に対して支払う本サービスの利用代金を指します。
「定住支援サービス」とは、住居探し支援、銀行口座開設支援、携帯電話契約支援、在留カード申請支援、健康保険加入支援など、韓国での生活定着を目的とした総合支援サービスを指します。
第3条(規約の効力)
当社は本規約に定めのない事項について、別途ポリシー(以下「ポリシー」といいます)を定めることができ、当該内容をウェブサイトに掲示します。
ポリシーは本規約と一体をなし、サービス利用契約(以下「利用契約」といいます)の一部を構成します。
本規約の翻訳版と原本(韓国語版)の内容に相違がある場合は、韓国語版を優先します。
第4条(規約の掲示および改定)
当社は本規約を顧客が容易に閲覧できるようウェブサイト上に掲示します。
当社は、必要に応じて関連法令に反しない範囲で本規約を改定することができ、改定内容および施行日を明示し、施行日の7日前までにウェブサイト上で告知します。
改定内容が顧客に不利益となる場合は、施行日の30日前までに告知します。
顧客が改定後の規約に同意しない場合、サービスの利用を中止できます。
当社が改定内容を告知し、顧客が施行日前までに明確な意思表示を行わない場合は、同意したものとみなします。
第5条(利用契約の成立)
利用契約は、顧客が本規約に同意し、決済手続を完了したうえで、当社が承諾した時点で成立します。
当社は、以下の場合において申込を承諾しないことがあります。
本規約に違反した申込である場合
虚偽の情報を記載した場合
その他、当社が合理的に不適当と判断した場合
利用契約は、顧客が選択したサービス期間の満了日まで有効とします。
契約終了時には、顧客資格も自動的に終了します。
第6条(サービスおよび利用料金)
当社は、利用料金を支払った顧客に対してウェブサイト上で案内するサービスを提供します。
当社は、サービス内容・提供方法・利用料金などをウェブサイト上で告知します。
必要に応じて、当社はサービス内容および利用料金を変更することがあります。
第7条(決済手段および決済時期)
顧客は、利用申込時に決済手段を選択し、決済情報を入力するものとします。
利用可能な決済手段は以下のとおりです。
クレジットカード(Visa、Mastercard)
PayPal
その他、当社が指定する決済手段
当社は決済完了後、電子メールまたは電子的手段により顧客に通知します。
第8条(解約および返金)
顧客は、サービス利用契約を解約する意思を当社に通知できます。
クーリングオフ:契約日から7日以内で、かつサービスが未提供の場合に限り撤回可能です。
当社の責による提供不能や約束不履行の場合、返金します。
返金は、決済方法に応じて3営業日以内に処理します。
返金後はサービス利用権が失効します。
第9条(禁止行為および利用制限)
顧客が以下の行為を行った場合、当社は通知なしに契約を解除・利用停止できます。
権利または義務の第三者譲渡
他人名義・他人決済情報の不正使用
不正・違法目的での利用
当社の運営を妨害する行為
顧客は異議申し立てが可能であり、正当と認められた場合は利用を再開します。
本条に基づき契約が解除された場合、当社は利用料金から既得利益を控除した上で返金します。
第10条(当社の権利と義務)
当社は安定したサービス提供のため最善を尽くします。
必要に応じ、利用料金や構成を変更でき、その場合は事前に告知します。
顧客に不利な変更を行う際は、事前に通知し、同意を得ます。
当社は顧客からの苦情を誠実に対応し、解決が難しい場合は理由および対応日程を通知します。
当社は顧客の活動情報を統計・改善目的で利用することがあります。
法令に基づく捜査要請がある場合、顧客の同意なく関連機関に情報を提供することがあります。
第11条(顧客の権利および義務)
顧客は契約を遵守し、サービスを正当に利用する権利を有します。
顧客が規約・通知を遵守しなかった場合、その責任を負います。
顧客は当社の安全なサービス提供に協力し、違反が疑われる場合は説明責任を果たす義務を負います。
顧客がこれに応じない場合、当社は利用を制限できます。
顧客はサービスの正常な運営を妨げる行為をしてはなりません。
第12条(サービス中断および免責)
以下の場合、サービスを一時停止できます。
当社が制御できない技術的障害
設備保守・工事等による停止
通信事業者のサービス中断
天災、不可抗力
顧客の責により発生した障害について当社は責任を負いません。
顧客間、または第三者間の紛争についても、当社の故意・重大な過失がない限り責任を負いません。
第13条(言語およびコミュニケーション)
当社は韓国語および英語でサービスを提供します。
翻訳・通訳上の誤解について、当社は故意または重大な過失がない限り責任を負いません。
公式文書の翻訳は参考用であり、法的効力は原文に従います。
第14条(サービスの終了)
当社がサービスを終了する場合、終了日の30日前までにウェブサイト上で告知し、顧客に通知します。
関連法令に基づき適切に対応します。
第15条(サービス提供の制限)
政策・法令変更に伴い、当社はサービス内容を調整します。
提携機関(銀行、不動産会社等)の基準変更時、必要な支援を行います。
第16条(通知)
通知は、電子メールまたはSMS等により行います。
不特定多数への通知は、ウェブサイト上への掲示で代替できます。
顧客は常に最新の連絡先を保持し、通知を確認する責任を負います。
第17条(返金ポリシー)
予約金(50USD)
決済後24時間以内または事前コンサル未実施時:全額返金。
コンサル提供後:返金不可。ただし3か月以内に1回日程変更可。
残金(200USD)
サービス開始前:
72時間前まで:全額返金
72〜24時間前:50%返金
24時間以内または無断欠席:返金不可
サービス開始後:
通常提供済みの場合:返金不可
当社責による提供不能:全額返金
第三者費用
不動産仲介料、保証金、家賃、通信料、公的手数料、翻訳・公証費等は返金対象外。
当社が立替支払した場合は、各機関の返金規定に従います。
ゼロリスク保証
当社責により定めた期間内にサービスが提供されなかった場合、全額返金し、無償サポートを継続します。
ただし、顧客の遅刻・書類不備・資格不適合などの場合は対象外です。
海外消費者保護
当社は韓国電子商取引法を遵守します。
EU/UK/米国の強行法規が優先される場合は、顧客の権利を尊重します。
第18条(準拠法)
本契約は大韓民国法に準拠します。
紛争は民事訴訟法に基づく管轄裁判所に提起します。
第19条(個人情報保護)
当社は関連法令に従い、顧客の個人情報を保護します。
個人情報の収集・利用・提供・管理については、別途「個人情報取扱方針(プライバシーポリシー)」に従います。
本サービスの性質上、個人情報は韓国内で処理されます。
第20条(通貨および為替)
利用料金は米ドル(USD)基準とし、決済時点の為替レートを適用します。
為替変動による損益は顧客が負担します。
海外決済手数料および両替手数料は顧客の負担とします。
事業者情報
商号: 株式会社ALLO GLOBAL
住所: 大韓民国 ソウル特別市 江西区 麻谷中央路161-8 A棟507号
事業者登録番号: 776-81-03840
連絡先:
メール: [email protected]
ウェブサイト: https://allo-korea.com/
本規約は2025年9月1日より施行いたします。